Название | Как мне быть? |
---|---|
Автор произведения | Геннадий Карпов |
Жанр | Рассказы |
Серия | |
Издательство | Рассказы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 5-04-008505-2 |
Пятый диск с систем командер-две тыщи мне всучил, негодяй продавец, когда учуял, что я размяк от удачных покупок и стал ему верить. «Да, – говорит, – не русский командер, но зато в нём всё легко понятно и проблем не возникает». Гад!!! Не возникает!!!.. «Только надо, – душевно так посоветовал, паразит, – перезагружать по несколько раз, чтобы этот командер оеба… обалденный запомнил, что где и как у него стоит». Ну, не уи… Гад!! Загрузил! Я его потом искал… Зря бегал: киоск постоянно был на замке… Затем и сам киоск куда-то убрали. Думаю, гада кто-то раньше выловил. Во-о, насолил! – не мне одному! Точно, за базар ответил! Наверное, в больницу попал, или замочили – не меньше. Жаль мне не попался… Ладно, ничо, съели.
Систем командер-две тыщи поначалу ставился без проблем, первую ОС, оперативную систему, запоминал мигом (ещё-бы! – он у неё жил!) и даже норовил задублировать, жонглируя системными файлами, ту же веру виндоуза запускал как основную и надосновную – выбирай снизу или сверху (г-хм, хрен редьки не слаще!). Проблемы начались с установкой девяносто пятого – его командер запоминал как дебил. И как дебил, запоминая одно, напрочь забывал другое. Не понимал я этого дебил командера, а он не понимал меня. Он по-русски ни гу-гу – и понять никак, хотя я поставил аж пять переводчиков. Клип-файлы скинуть для перевода невозможно: когда дебил работает, нет, точнее, самоудовлетворяется в своей работе, из него уже хрен выйдешь. А выйдешь, хрен что достанешь! Но я иногда упрусь – ужас, сам себе удивляюсь! Считай, войну командеру объявил.
Как я воевал!! Как мало спал!! Ну, раз я решил сделаю, значит добью, обязательно добью! Перетру, в крайнем случае. Что только я не делал, чтобы дебила понять, – даже переписывал от руки то, что мне было непонятно в дебил командере (а непонятно было всё) и потом набивал это в переводчики…Всё на английском!! Ох-хрене-еть!!! Все переводчики в одной школе с дебил командером учились. Компьютерные переводчики, для компьютеров созданные, а бут – по-английски, что по-русски значит: загрузить, перезагрузить; все упорно переводят как «ботинок» или, что реже, обзывают «сапогом». Ну, что тут делать, когда переводчик советует мне при работе с дебил командером засунуть мой компьютер в ботинок?! И всё в том же роде. С каким бы удовольствием составителям всех этих дебильно-заумных программ я затолкал бы в их бо-о-ОО-о-отинки всю их обувь, вместе с компьютерами! Чтобы знали: на чём боролись, на то и напоролись! Ладно… ничо, съели…
Ох, сколько же раз я ставил, устанавливал, ложил, клал, загружал эти луниксы, униксы, беосы, полуосы, досы, не говоря уже о виндоусах – упорно вбивал их в память дебила ботинками (самая тупая скотина запомнила бы)! Можно психом стать! Но, я решил, – значит добью!! И почти добил! Но не дебила – компьютер. Я его, извиняюсь, получалось только что не трахал. Столько усилий! На что? Даже жалко бывало – и себя, и компьютер. Я почти не спал (на работу с утра, хочешь – не