Название | Пари с маркизом |
---|---|
Автор произведения | Лора Ли Гурк |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Американская наследница в Лондоне |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-17-088959-4 |
– В самом деле? – Ее изящная черная бровь взлетела вверх. – Дня рождения и капельку осмотрительности оказалось достаточным, чтобы подвигнуть вас на эту… перемену?
Николас решил пренебречь чувством такта.
– Леди Федерстон, я понимаю, что обычай требует особой деликатности в подобных разговорах, но я никогда не умел ходить вокруг да около. Можем мы поговорить откровенно? – Не дожидаясь ответа, он развел руками и выпалил правду: – Четыре дня назад мой отец, герцог Лэнсдаун, закрыл мне доступ к доверительному фонду. Обстоятельства вынуждают меня жениться.
– Как ужасно для вас, – пробормотала Белинда. – Да еще в ваш день рождения.
– Это не просто ужасно, леди Федерстон. Это чертовски отвратительно. На мой взгляд, никого нельзя заставлять вступать в брак из денежных соображений. Но у меня нет выбора. Я получаю доход из доверительного фонда, завещанного мне по условиям последнего волеизъявления покойной матушки. Она умерла, когда я был еще мальчиком, но перед ее смертью отец без моего ведома как-то сумел убедить ее добавить к завещанию дополнительное распоряжение, согласно которому он становился единственным доверительным собственником этих денег. Я понятия не имел об этом пункте, пока четыре дня назад поверенный Лэнсдауна не сообщил мне о нем и не добавил, что герцог решил закрыть мне доступ к фонду.
– А, так значит, все эти размышления о будущем случились из-за перемен в вашем финансовом положении, а не в сердце?
Николас поерзал в кресле, осознав, что вынужден обороняться.
– Первое повлекло за собой второе, – буркнул он. – Холостяцкая жизнь больше не для меня. Вот почему я пришел к вам.
Белинда нахмурилась.
– Боюсь, я вас не понимаю. Какое я имею отношение к тому, на ком вы женитесь?
– Леди Федерстон, всем в обществе известно, что именно вы устраиваете эти вещи.
Она опустила руки и подалась вперед, пронзая его холодным взглядом.
– Говоря, что я «устраиваю эти вещи», вы имеете в виду, что я должна найти для вас жену достаточно богатую, чтобы обеспечить вам доход, которого отец вас лишил?
Николас всматривался в ее враждебное лицо, недоумевая, как эта женщина может зарабатывать себе на жизнь сватовством, если ее возмущает сама мысль об этом.
– Ну так вы именно этим и занимаетесь, разве нет? – спросил он. – Привозите из Америки богатых девиц, не имеющих приличного происхождения, и сводите их с подходящими пэрами, нуждающимися в деньгах.
Белинда окаменела. Похоже, она оскорбилась подобным описанием ее ремесла.
– И совсем ни к чему так волноваться, леди Федерстон. Вы добились весьма оригинального положения в обществе, причем совершенно необходимого в свете чудовищного упадка в нашем дворянстве. Полагаю, что благодаря вашим усилиям многим пэрам удалось избежать катастрофы.
Леди Федерстон слегка вздернула подбородок.
– Я способствую введению некоторых своих американских знакомых в британское светское общество и надеюсь, что таким