Скандал в шелках. Лоретта Чейз

Читать онлайн.
Название Скандал в шелках
Автор произведения Лоретта Чейз
Жанр Исторические любовные романы
Серия Портнихи
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-17-080358-3



Скачать книгу

черта? – проворчал он. – Откуда мальчишка взялся?

      – Ниоткуда! – закричал тот, пытаясь вырваться. Но Софи оказалась сильнее. – Я ничего плохого не делал! Просто захотел немного прокатиться, а эта очкастая змея хочет оторвать мне руку!

      Лонгмору показалось, что парнишка сказал именно это, хотя из-за его ужасного кокни разобрать, что он говорил, было почти невозможно. Мальчишка то и дело проглатывал звуки, и в его устах самый обычный английский казался языком австралийского аборигена.

      – А может, пытаешься погреть руки в карманах джентльмена? – осведомилась Софи.

      Лонгмор проглотил смешок.

      – Я и близко не подобрался к его карману! Или похоже, что я спятил?

      – Ничуть, – заверила Софи. – Ты очень умен и проворен.

      – Видать, не слишком проворен, – проворчал оборванец.

      – Жаль, что вы не видели всего, кузен, – заметила Софи. – Те двое, которые перебегали дорогу прямо перед лошадьми, хотели вас отвлечь, а этот приготовился сделать свое дело. Дьяволенок едва не проскользнул мимо меня. Ему потребовалось две секунды, чтобы вскочить на место грума. Возможно, понадобились бы еще две секунды, чтобы стащить часы, бумажник и платок, пока обе ваши руки были заняты поводьями. По-видимому, воришка посчитал меня слабой женщиной, способной только беспомощно смотреть на него, пока он не улизнет с добычей. – Софи внимательно посмотрела на мальчишку и добавила: – В следующий раз, парень, я советую тебе убедиться, что в экипаже только один человек.

      «В следующий раз»? Лонгмор едва не сбил продавца пирогов.

      – Какой следующий раз? – проворчал он. – Мы сейчас поедем в полицию и оставим его там.

      Мальчишка грязно выругался и снова попытался вырваться. Но Софи, должно быть, еще сильнее вцепилась в него или причинила боль, потому что он внезапно замер и стал ныть, мол, у него сломана рука.

      – Как только я выберусь из этой передряги, дам тебе такую оплеуху, которую не скоро забудешь, – пообещал граф. – Кузина, дайте ему по затылку, чтобы заткнулся хоть на время.

      – Вряд ли стоит везти его в полицию. – Софи покачала головой. – Думаю, нам следует взять его с собой.

      Лонгмор и мальчишка отреагировали одновременно.

      – Нееееееееет! – завопил последний.

      – Вы пьяны? – осведомился первый.

      – Ни за что! Я никуда с вами не поеду! – заявил оборванец. – Мои друзья сейчас придут за мной. И тогда вы очень пожалеете. По-моему, у меня ребро сломано! Сколько мне еще так висеть?

      – Заткнись, – посоветовал Лонгмор. Он покосился на Софи. – Что вы задумали, кузина? Что именно предлагаете с ним сделать?

      – Он удивительно проворен и может быть полезен для нашей миссии, – тотчас же ответила модистка.

      Граф внимательно оглядел мальчишку. Тому было лет десять – двенадцать на вид. Из-под грязной шапки выбивались светлые волосы, а шея казалась не слишком чистой. Одежда же была поношенной, но тщательно заштопанной и умеренно засаленной.

      – Не