Название | Уроки поцелуев |
---|---|
Автор произведения | Джейд Ли |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Регенство |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2002 |
isbn | 978-966-14-8191-5 |
Он моментально улыбнулся, чтобы не огорчать ее.
– Все хорошо. Я просто немного переживаю из-за предстоящей женитьбы.
– Джеффри, некоторые из этих девушек очень даже милые. Я уверена, что в этом сезоне ты найдешь кого-то по душе.
Она наклонилась вперед, лукаво улыбаясь:
– А может, ты даже влюбишься в кого-то.
Джеффри испустил притворно-мученический стон.
– Мама, я сейчас не в настроении слушать сказки.
Она собиралась ответить: наверняка поделиться чисто женскими размышлениями о настоящей любви и счастливой семейной жизни, – но он прервал ее, подняв руку:
– Но если ты хочешь помочь мне, ответь на один вопрос.
Она тут же встрепенулась, всплеснув руками от радости:
– А может, ты уже нашел девушку и хочешь, чтобы я узнала о ней больше?
На этот раз Джеффри удержался от раздраженного вздоха. Он взял мать за руку и как можно осторожнее повел ее в гостиную, где располагался их единственный потрепанный диванчик. Она ответила сыну ослепительной улыбкой, но он разочаровал ее.
– Я никого не нашел, мама. Я лишь хотел узнать больше о твоей подруге, миссис Хибберт.
– Миссис Хибберт? Или ее милой племяннице Каролине? Насколько я знаю, у нее довольно большое приданое, – сказала она, глядя ему в глаза.
– Насколько большое? – спросил Джеффри, с удивлением понимая, что при мысли о свадьбе с Каролиной его не бросает в дрожь. Но ответ матери разрушил все его надежды.
– Пожалуй, недостаточно большое. Кроме того, есть некоторые подозрения насчет ее психического состояния, – сказала она, драматично вздохнув.
– Правда?
Джеффри старался выглядеть абсолютно безразличным. Сумасшествие вполне могло объяснить странности в ее поведении. Конечно же, его мать с готовностью ухватилась за возможность рассказать ему эту историю.
– Даниэлла, мать Каролины, была просто чудесной. Красивой. Бойкой. Все были без ума от нее. Но она влюбилась в этого зануду мистера Вудли и сбежала с ним. Тогда никто не мог понять ее мотивов. Все решили, что она не смогла противиться своей страсти.
Джеффри кивнул, пытаясь понять, какое отношение эта старая сплетня могла иметь к сумасшествию Каролины, но, зная, что лучше не прерывать рассказ, он улыбнулся, показывая, что весь внимание, и приготовился слушать дальше.
– Даниэлла так и не вернулась в Лондон, но она слала письма всем друзьям. В них она подробно рассказывала обо всех ужасах загородной жизни. Конечно, знакомые приезжали к ней в гости, но там было нестерпимо скучно. А ее муж совершенно не умел поддерживать беседу.
Вспоминая чудаковатого отца Каролины, Джеффри понимал, что ему было сложно производить хорошее впечатление на посетителей.
– Но ведь Даниэлла знала, на что идет, когда выходила за него замуж? Разве только его… интерес к химии – это симптом помешательства?
– Какой интерес? О ком ты говоришь? – спросила его мать.
– Мистер Вудли. Отец Каролины.
Неожиданно