Пушечный наряд. Юрий Корчевский

Читать онлайн.
Название Пушечный наряд
Автор произведения Юрий Корчевский
Жанр Исторические приключения
Серия Пушкарь
Издательство Исторические приключения
Год выпуска 2009
isbn 978-5-9942-0304-0



Скачать книгу

я ставлю ее нос против своей головы.

      Дож склонил голову в раздумье, затем дернул за шнурок звонка. В зал зашла дочь.

      – Посмотри еще раз. Может, ты переменишь свое мнение?

      Я приблизился и впился взглядом в лицо.

      Так, сделаю разрез так и так, бородавку уберу вместе с небольшим лоскутом кожи, кости носа придется сломать и создать новую форму. Сложно, но вполне вероятно.

      – Да, Ваше Величество, я берусь, с одним условием.

      – Ты очень дерзок, чужеземец, ставить условия дожу – это верх наглости.

      – Я исправлю нос, но до тех пор, пока он не заживет, вы не сможете увидеть свою дочь, она будет находиться в моем доме.

      Дож подумал, кивнул головой:

      – Ну тогда и у меня будет условие – пока дочь не выздоровеет, ты не выйдешь из дома, у дверей будет охрана, пищу и питье вам будут привозить из дворца, никто не должен ничего знать или видеть дочь.

      Я поклонился:

      – Согласен, когда приступаем?

      Тут вмешалась дочь:

      – Завтра, я хочу быстрей!

      Решили начать завтра. Провожая меня, Джузеппе бросил:

      – Твой итальянский ужасен, чужеземец, благодари дожа, что он очень любит свою младшую дочь, иначе он тебя бы не слушал. Немногие из венецианцев могут лицезреть дожа, ты же удостоился аудиенции.

      На следующий день в неприметной карете привезли пациентку. Зайдя внутрь, у дверей стали два стража с длинными мечами у пояса и мушкетами на плече. Мои слуги со страхом смотрели на них. Джузеппе пояснил:

      – Ваши слуги могут беспрепятственно заходить и выходить. Вас же, синьор, не выпустят ни под каким предлогом, а чужих не пустят в дом. Сменять вовремя стражей, кормить их – моя прямая забота, у вас же должна болеть голова только об одном – прекрасной Джульетте.

      Хм, Джульетта. Это навевало определенные ассоциации с трагедиями Шекспира, да и страсти, похоже, начнут разгораться нешуточные.

      Я еще раз осмотрел Джульетту, как мог, успокоил девушку, при этом категорически потребовал выполнять все мои требования и до моего разрешения не смотреться в зеркало.

      – А как же я буду расчесываться?

      – На ощупь, милая синьорита, а впрочем, несколько дней вам будет не до расчески.

      Я еще раз проверил инструменты, материалы. Случись – чего-то не хватит, ассистентов нет. Положил перед собой листок бумаги, где заранее наметил линии разрезов, налил Джульетте стакан вина с опием. Когда увидел, что опий уже начал действовать, помог взобраться на стол. Подкрашенным спиртом нанес линии разрезов, перекрестился и, глубоко вздохнув, – как-то само вырвалось, приступил к операции. Джульетта терпеливо молчала. Я резал, ломал щипцами нос, долотом удалял излишки на носовых костях, аккуратно все ушил, затолкав в нос ватные тампоны для придания правильной формы. Дышать теперь Джульетте придется только ртом. Неудобно, конечно, придется дней десять потерпеть. Наконец наложил повязку, помог Джульетте встать со стола и почти перенес ее в соседнюю комнату. Девушка постанывала от боли, и мне пришлось дать ей еще вина с опием. Уложив ее в постель, я попросил