Название | Ястребы войны |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Роллинс |
Жанр | Детективная фантастика |
Серия | Такер Уэйн |
Издательство | Детективная фантастика |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-699-91560-6 |
Но он все взбирался.
Еще одна пуля, пробив ленту, высекла искру из перекладины рядом с рукой Такера.
Он смачно выругался, но обстрел вдруг прекратился.
Должно быть, охотник снова заходит на круг.
Уэйн начал мысленный отсчет, и, когда дошел до тридцати секунд, жужжание двигателей беспилотника вернулось. Похоже, от захода до захода примерно полминуты. Поняв это, Такер спрятался под одним из ковшей, пока беспилотник пролетал над ним, осыпая градом пуль все вокруг. Рама конвейера тряслась и раскачивалась. Вниз посыпались новые фрагменты.
Уэйн мог присягнуть, что вся конструкция покосилась на сторону.
Дело швах.
А затем воцарилась тишина, как только беспилотник вошел в вираж, совершая новый заход.
Начав мысленный отсчет, Такер стремительно пришел в движение. В его распоряжении только один шанс. Подтянувшись, он перебросил тело через раму на верхнюю часть ленты и встал, пошатываясь, на распадающуюся резину. Лента начала раскачиваться под его весом, – а может, и не лента, а вся конструкция, застонавшая под ним.
Так или иначе, путь открыт только один. Такер двинулся вверх по конвейеру – сперва осторожно, но все более торопливо по мере приближения отдаленного жужжания.
И мысленно вел обратный отсчет.
«Еще пятнадцать секунд… уйма времени, – твердил он себе. – Осталось-то всего тридцать ярдов».
Бросил взгляд через плечо.
И зря.
Левая нога провалилась сквозь резину, и Такер плюхнулся на ленту животом. Дернул ногу, но ботинок застрял в путанице лиан под конвейером.
Нет, нет, нет…
Дернув посильнее, он ухитрился вытащить ногу из ботинка. Освободив конечность, перекатился и, оттолкнувшись, встал на ноги. То ли от его рывков, то ли просто от разрушительного действия времени вся конструкция конвейера начала крениться, медленно заваливаясь в сторону.
Такер понесся во весь дух.
Зудение беспилотника усилилось, накатываясь будто со всех сторон сразу.
Времени нет!
В шести ярдах впереди уже виден был конец пути. Темное отверстие бункера зияло черной дырой, ведущей Бог ведает куда. Ему было наплевать. Что от пули, что от падения – все равно погибель.
Пуля пробила ленту прямо под ним.
Еще три ярда.
Такер рыбкой бросился вперед, и в тот же миг конструкция под ним рухнула. Он пролетел в отверстие – и не нашел с той стороны ничего, кроме пустоты воздуха.
И, обреченно охнув, рухнул во тьму.
Глава 9
13 октября, 21 час 34 минуты по летнему поясному времени центральных штатов
Хантсвилль, штат Алабама
Такер изо всех зажмурился, ожидая сокрушительного смертельного удара. Но вместо того падение, тянувшееся долгий, пугающий вздох, кончилось ударом о поверхность, подавшуюся от соударения, вышибая из него дух. И, тужась