Название | Зверобой |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Купер |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | Мир приключений и тайн |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-966-14-3982-4, 978-966-14-7474-0 |
При слове «скальпы» Хаттер мрачно ухмыльнулся. Почувствовав, что находится под защитой гостей, он позволил своей алчности перевесить благоразумие.
– Дикарей нужно опередить! – пряча блеск припухших маленьких глаз, возбужденно воскликнул хозяин дома. – За скальпы краснокожих в Колонии дают большие деньги. Как тебе эта идея, Гарри?
– Отлично! – с готовностью кивнул Непоседа. – Все равно что отрезать пару волчьих ушей. Они ведь нам враги…
– Это нападение может закончиться для них так, как им и не снилось! – Хаттер уже не скрывал нетерпения. – А вы, Зверобой, с нами? Деньги можно добывать не только охотой.
– Такие дела не по мне. – Зверобою крайне не понравилась затея Плавучего Тома. – Нет! Это был разведывательный отряд, вполне возможно, что ирокезы совершенно случайно на нас наткнулись. На берегу, если они разбили там лагерь, могут оказаться женщины и дети. Обычно ирокезы снимаются с места всем племенем…
– Тем лучше! – холодно произнес Хаттер. – Колония платит одинаково за скальп любого размера.
– Еще раз нет! Я не разделяю вашего стремления, мистер Хаттер, заработать деньги убийством. Отправляйтесь сами, если решили, а своих дочерей оставьте на мое попечение. Скажу прямо: вы затеваете позорное и крайне опасное предприятие! – Охотник попытался уйти, однако Непоседа крепко схватил его за плечо.
– Эй, не горячись, парень, и не строй из себя ангела. Война все списывает… Ответь, если ты такой моралист, почему ты не считаешь позором, когда твои делавары нападают на лагерь противника? А то, что минги хотели пролить нашу кровь, – не в счет? Ведь мы их не тронули даже пальцем!
– Это другое. – Зверобой нахмурился и спокойно сказал: – Убери руку, Гарри. Я поплыву с вами, потому что уверен – не все так просто там, на берегу, и без меня вы попадете в беду. Но прежде всего – и это главное – надо как можно быстрее перегнать к замку лодки Тома, пока их не обнаружили ирокезы…
После короткого обсуждения деталей экспедиции Непоседа увел охотника перекусить, а старик задержался на платформе. На пороге он столкнулся с младшей дочерью и невольно обнял ее, взглянув на ее кроткое лицо.
– Ты печальнее обычного, Хэтти, – тихо произнес старик. – Все мы только что избежали большой опасности, нам следует скорее радоваться, чем грустить.
– Ты не можешь так поступить. – Девушка высвободилась, но затем прижалась к груди отца и пылко зашептала: – Послушай меня! Ты задумал плохое дело и втягиваешь в него Непоседу. Вы не должны, вам не хватит духа сделать это…
– О чем ты, Хэтти? – Хаттер терпеливо погладил ее по голове. – Не годится подслушивать чужие разговоры. Глупое дитя… ты многого не понимаешь…
– Ты толкаешь Гарри на убийство!
– Тише, успокойся, – нахмурился старик. – Идет война, ты же знаешь: на нас напали дикари…
– Отец! Я слышала слова Зверобоя. Нужно быть добрее…