Название | Парабеллум |
---|---|
Автор произведения | Лев Иванов |
Жанр | Поэзия |
Серия | Таврида |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-906857-02-6 |
А он меж вами
Споет вам песню
В честь борьбы
Другими,
Новыми словами.
Guevara
Студенчеству и рабочим Франции, и их «Красному маю» 1968 года посвящается
Красная майка,
на груди – «Guevara[1]»!
За девичьей стайкой
иду по бульвару!
Впереди треск «пожара»,
в голове зреет план!
«Comandante[2] Guevara,
no pasaran[3]!»
Красная майка,
под сердцем – «Guevara»!
Зовут нас Ямайка
и Куба недаром!
Наш остров – Свобода,
Человек – океан!
«Comandante Guevara,
no pasaran!»
Красная майка,
на портрете – Гевара!
Не банда, не шайка,
толпа – друг пожара
И бунта начало!
Таков у нас план!
«Comandante Guevara,
no pasaran!»
Красная майка,
на флаге – Гевара!
Победа за нами,
мы бились недаром!
И пусть, что вчера нас
загнали в капкан!
«Comandante Guevara,
no pasaran!»
Красная майка,
а рядом Гевара!
И пуля под сердцем,
А рядом ей пара…
И вот Comandante
нам тянет стакан:
«Вина, camaradas[4]?!
No pasaran!»
Воробьи
Воробьи – взъерошенные грозди!
На рябине, по ветвям берёзовым
Рассядутся игрушками пернатыми,
Нас песнями разбудят нагловатыми.
С утра начнут возиться под карнизами,
На провода как будто бы нанизаны,
Вылетая из-под шифера стремительно,
Словно солнечного марта истребители!
Все чумазые такие, все голодные,
Уже напившись воздуха холодного,
Начнут скрипеть, свистеть, толкаться, бесноватые,
В снегу купая перышки помятые!
Ночами и морозными, и длинными
Им крохи снились хлебно воробьиные.
И там, во сне, они всё дрались, бестолковые,
За эти лакомства чудесные столовые.
Но вот весна пригреет основательно,
Они почистят пёрышки старательно
И не будут больше терпеливыми —
Начнут поу́тру громыхать отливами.
Усядутся под окна попрошайками,
Поодиночке или маленькими шайками
И будут ждать, когда хозяйка, с охами,
Исполнит сны и угостит их крохами!
Парабеллум
«Разрешить офицерам иметь в строю и, вообще, при исполнении служебных обязанностей…»
В августе 2011 года внесен в перечень моделей наградного оружия Российской Федерации.
Si vis pacem, para beIIum![5]
Мир, опутанный войной!
Безотказный Парабеллум,
Ты, мой друг, всегда со мной.
Borchardt-Luger-ParabeIIum.[6]
Воронёные бока.
Точный быстрый Парабеллум —
Мой товарищ на века!
Si vis pacem, para beIIum!
Ведь в решающий момент
Беспристрастный Парабеллум —
Самый веский аргумент.
Borchardt-Luger-ParabeIIum,
Ты меня переживешь.
Хладнокровный Парабеллум,
Когда ты есть – не нужен нож.
Si vis pacem, para beIIum!
Когда оставили друзья,
Остался верный Парабеллум,
И расставаться с ним нельзя.
Borchardt-Luger-ParabeIIum.
Когда кругом одни враги,
Есть надежный Парабеллум —
Врагам тем, Боже, помоги!
Si vis pacem, para beIIum!
Во имя мира на Земле,
Дальновидный
1
Guevara (исп.) – Гевара – от Эрнесто Че Гевара (Ernesto Che Guevara) – латиноамериканский революционер, один из лидеров кубинской революции 1959 года;
2
Comandante (исп.) – Команданте – воинское звание в испаноязычных странах, в разных армиях считается равнозначным званию майора или подполковника;
3
No pasaran (исп.) – но пасаран – «Они не пройдут!» – политический лозунг, выражающий твёрдое намерение защищать свою позицию;
4
Camaradas (исп.) – товарищи.
5
Si vis pacem, para beIIum (лат.) – Хочешь мира, готовься к войне;
6
Borchardt-Luger-ParabeIIum – сочетание названия модели пистолета (ParabeIIum) с названием его первосистемы (Borchardt-Luger)