Самоучитель по толкованию снов. Галина Врублевская

Читать онлайн.
Название Самоучитель по толкованию снов
Автор произведения Галина Врублевская
Жанр Общая психология
Серия
Издательство Общая психология
Год выпуска 2007
isbn 978-5-699-23982-5



Скачать книгу

дерева. Такое соучастие называли мистическим соучастием. Традиции друидов почти утеряны в современном мире, но порой человек сталкивается с явлениями, дающими ему повод усомниться в своей независимости от природы. Приходилось ли вам наблюдать, как после смерти человека непостижимым образом гибнет и дерево, посаженное им?

      Перед моим окном в деревенской избушке, где я писала эти строки, росла береза – два ствола из одного корня. Один ствол был почему-то спилен. Оказалось, эту березу высадили перед калиткой хозяйка и ее муж – на тот момент молодые, счастливые, любящие друг друга. Когда спустя несколько лет муж хозяйки трагически погиб, один из стволов этой парной березы начал сохнуть, и его пришлось спилить.

      Описанный феномен в жизни встречается редко. Но в сновидениях атавистическое взаимодействие человека и природы – вещь обычная. Вот почему, если во сне мы видим пожар, наводнение или срубленное дерево, мы должны понимать, что это горит наша душа, захлестывают потоки наших чувств, ломается наша судьба.

Почему символы интернациональны

      В отличие от речи, символы – язык общий для людей разных национальностей. Поясним это на графических знаках, которые являются упрощением символа. Скажем, в любой стране, увидев на двери знак с условным изображением женщины или мужчины, мы безошибочно догадаемся о назначении комнаты за этой дверью.

      Не столь очевиден факт, отмеченный Е. Блаватской в ее книге «Тайная доктрина». Как известно, японская и китайская письменность основаны на иероглифах. Один иероглиф тождественен не одной букве (или звуку), а целому понятию: любви, болезни и т. п. Так вот, оказывается, что японец, не понимающий звучания ни одного слова на китайском языке, сможет общаться с китайцами посредством письма. Они вполне поймут друг друга, ибо их письмо символично.

      И если иероглифы дают возможность понимать друг друга лишь отдельным народам, то символы природы интернациональны, понятны всем. Фильм о пожаре, снятый русским кинематографистами, без перевода поймут, скажем французы. Француз, также как и русский, будет переживать за девочку, оказавшуюся в кольце огня. Он также испытает страх при виде языков пламени даже на экране. И, наконец, почувствует успокоение, когда счастливое завершение фильма отразится показом скромной трапезы спасшихся героев у костра.

      Символ огня органически вошел в бессознательное всех людей. Вспомните переносные значения этого символа: «пожар в сердце», «сгорел на работе», «очистительный огонь раскаяния» или «совесть жгла его душу». Таким образом, аналитик снов при их толковании должен включить все свое воображение, всю интуицию, чтобы понять смысл появление огня в каждом конкретном случае. Это воображение поможет аналитику снов обнаружить некий неосознанный аспект, который не указан ни в одном соннике. И эта его способность очень важна при толковании сновидений. Ведь не существует абсолютно идентичных сновидений. А похожие по внешнему сюжету сны всегда имеют отличающийся в нюансах смысл. Эта схожесть и различие в понимании снов подобны анатомической схожести людей