Название | Власть меча |
---|---|
Автор произведения | Уилбур Смит |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | Кортни |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 1986 |
isbn | 978-5-271-44916-1 |
– Куда ты ее денешь? – спросил Хендрик. – Она не может оставаться с нами. Девчонка помешает нам сделать то, что мы задумали.
– Я не мог оставить ее там, – защищался Лотар, – в этом лагере смерти.
– Для нас так было бы лучше, – пожал плечами Хендрик. – А что делать теперь?
Они покинули лагерь на дне ущелья и поднялись на гребень каменной стены. Дети оставались далеко внизу, на берегу зеленого застойного пруда – единственного места на реке, где еще оставалась вода.
Они сидели рядом. Манфред держал в вытянутой правой руке удочку без удилища. Взрослые видели, как он откинулся назад и сделал рывок, а потом принялся тянуть, перехватывая лесу руками. Сара подпрыгивала, ее возбужденные крики доносились туда, где они стояли. Манфред вытащил из воды большую черную зубатку. Рыба билась на песке, влажно блестя.
– Я решу, что с ней делать, – пообещал Лотар, но Хендрик перебил:
– Решай быстрей. С каждым днем источники воды на севере мелеют, а у нас еще нет лошадей.
Лотар набил глиняную трубку свежей смесью и задумался. Хендрик был прав: девочка все усложняла. Надо было как-то избавиться от нее. Неожиданно он поднял голову и улыбнулся.
– Моя двоюродная сестра, – сказал он. Хендрик удивился.
– Не знал, что у тебя есть двоюродная сестра.
– Большинство погибло в лагерях, но Труди выжила.
– А где она, эта твоя любимая двоюродная сестра?
– Живет на севере, нам по дороге. Мы отдадим девчонку ей, и времени не потеряем.
– Я не хочу уходить, – жалобно шептала Сара. – Я не знаю твою тетю. Я хочу остаться с тобой.
– Тише, – предупредил Манфред. – Разбудишь папу и Хенни.
Он теснее прижался к ней и, чтобы успокоить, коснулся ее губ. Костер погас, луна зашла. Их освещали только звезды пустыни, крупные, как свечи, на черном бархатном пологе неба.
Сара заговорила так тихо, что Манфред с трудом разбирал слова, хотя ее губы были в нескольких дюймах от его уха.
– Ты мой единственный друг, других у меня никогда не было, – говорила она. – Кто научит меня читать и писать?
Манфред ощущал огромную ответственность, которую налагали на него эти слова. Сам он в этот миг испытывал противоречивые чувства. Как и у Сары, у него никогда не было друзей-ровесников, он никогда не учился в школе и не жил в городе. Его единственным учителем был отец. Всю жизнь Манфред провел среди взрослых: отца, Хендрика, суровых людей из придорожных лагерей и с траулеров. Никогда женщина не ласкала и не жалела его.
Сара была его первой спутницей противоположного пола. Ее слабость и глупость раздражали. Когда путники поднимались на холмы, ему приходилось ждать, пока она его догонит, она плакала, когда он забивал зубатку или сворачивал шею жирному коричневому турако, попавшему в силки. Однако она умела рассмешить его, и ему нравилось, как она поет, – тонким, но приятным и мелодичным голосом. К тому же, хотя ее лесть была назойливой и беззастенчивой, он очень хорошо себя чувствовал рядом с Сарой. Она училась быстро