Название | The Talented Mr Ripley / Талантливый мистер Рипли |
---|---|
Автор произведения | Патриция Хайсмит |
Жанр | |
Серия | Abridged Bestseller |
Издательство | |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-9908367-2-3 |
12
Boston – крупнейший город в США, столица штата Массачусетс.
13
Princeton – Принстонский университет, один из самых престижных вузов США.
14
Cut! – Стоп! Снято!
15
Bon voyage –
16
Pisa – Пиза, город в Италии.
17
Leaning Tower – Падающая башня или Пизанская башня– колокольня, получившая всемирную известность благодаря тому, что стоит под наклоном от основной оси.
18
Picasso – Пабло Пикассо (1881–1973), испанский художник.
19
Siesta –
20
Miami – Майями, главный курорт штата Флорида и США в целом.
21
What do you know! –
22
Cortina d'Ampezzo – Кортина д'Ампеццо, итальянский зимний курорт в Альпах.
23
…if our money holds out! – If we hold out! – … если денег хватит! – Если нас на это хватит!
24
Galleria –
25
Leonardo da Vinci – Леонардо да Винчи (1452–1519), итальянский художник и учёный, один из крупнейших представителей искусства Возрождения; El Greco – Эль Греко (1541–1614), испанский художник.
26
Broadway – Бродвей, одна из наиболее известных улиц Нью-Йорка, и обобщённое название театров в Нью-Йорке, расположенных в округе этой улицы.
27
Forum – Римский форум, одна из центральных площадей в Древнем Риме; Colloseum – Колизей, амфитеатр, памятник архитектуры Древнего Рима.
28
Grazie tante! –
29
Majorca – Мальорка, или Майорка, остров в Средиземном море, принадлежащий Испании.
30
Herculaneum – Геркуланум, древнеримский город, прекративший своё существование при извержении Везувия в I веке н. э.
31
there's no use in your waiting – нет смысла меня ждать
32
San Remo – Сан-Ремо, итальянский курортный город;
Genoa – Генуя, город-порт на севере Италии.