Gentlemen Prefer Blondes / Джентльмены предпочитают блондинок. Анита Лус

Читать онлайн.
Название Gentlemen Prefer Blondes / Джентльмены предпочитают блондинок
Автор произведения Анита Лус
Жанр
Серия MovieBook (Анталогия)
Издательство
Год выпуска 1925
isbn 978-5-6049462-3-7



Скачать книгу

в Нью-Йорке.

8

забывается / выскакивает из головы

9

Дэвид Гриффит – американский режиссёр немого кино.

10

влюбилась в кого-л. / запала на кого-л.

11

принесло большую пользу

12

решили

13

отныне

14

не ожесточиться

15

Суфражистка – участница движения за предоставление женщинам избирательных прав.

16

наши пути пересеклись

17

Елена Прекрасная (Елена Троянская), в древнегреческой мифологии – прекраснейшая из женщин.

18

Бенвенуто Челлини – итальянский скульптор, ювелир, живописец, воин и музыкант эпохи Ренессанса.

19

местами она была смешная

20

но так и не дозвонилась

21

сегодня я, пожалуй, отправлюсь

22

ладить/дружить

23

Рудольф Валентино – американский киноактёр итальянского происхождения, секс-символ эпохи немого кино.

24

знает все ходы и выходы / хорошо ориентируется

25

как будто она знает французский

26

который там родился и вырос

27

Цинциннати – город в штате Огайо.

28

нитка жемчуга

29

«Маджестик» – трансатлантический круизный пароход.

30

она не заботилась бы обо мне больше

31

проводник на железной дороге

32

наносить визиты / наведываться / приходить

33

на некоторое время

34

окружной прокурор

35

называл меня нехорошими словами / обзывал меня по- всякому

36

Лорелея – волшебница, использующая свой голос, чтобы подчинять мужчин.

37

Дядя Сэм – персонифицированный образ Соединённых Штатов Америки.

38

затаить обиду / держать зло

39

поладить / забыть обиду

40

за что он сидел

41

Оклахома – американский штат.

42

который много пережил

43

с благотворительной целью

44

он глаз не сомкнул

45

Вашингтон, округ Колумбия – официальное название столицы США (не путать со штатом Вашингтон на северо-западе США).

46

сойти с корабля

47

Принц Уэльский

48

рано утром / ни свет ни заря

49

выгодно использовать в своих интересах

50

Фанни Уорд – американская актриса театра и немого кино.

51

довольно много

52

надувать/обманывать

53

развалиться

54

выгодная покупка

55

Адмирал Нельсон, фигура которого венчает его колонну в Лондоне.

56

поставила цель заполучить

57

капля в море

58

Хрюша

59

ни за что на свете / ни за какие коврижки