Коридор офиса. Роза Роуль

Читать онлайн.
Название Коридор офиса
Автор произведения Роза Роуль
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

ке моего платья. Этот звук привлек внимание моей сестры, и она бросила на меня один из своих знаменитых неодобрительных взглядов. Точно такой же был у отца, когда он предложил Эмили надеть что-нибудь более подходящее.

      Ее коктейльное платье было таким же черным, как и лимузин, в котором мы ехали. Ткань глубоко врезалась в грудь, выставляя напоказ ее впечатляющее декольте. Пышная юбка была коротко обрезана спереди, задираясь выше колен, и подшита сзади. Она демонстрировала ее ноги и туфли на невысоком каблуке. Ее губы были окрашены в яркий красный цвет. В ее бледной коже были голубые нотки, поэтому этот цвет ей очень шел.

      Теоретически такой же цвет губ мог бы подойти и мне. Моя сестра была старше меня всего на пятнадцать месяцев, и хотя мы не были близнецами, люди часто спрашивали, не близнецы ли мы. Вот только в наше время нас было легче отличить друг от друга. На весенних каникулах я по собственной прихоти покрасила волосы в неестественный оттенок глубокого зеленого. С тех пор как я красила волосы в последний раз, они потускнели, но оттенок остался.

      Как я обнаружила при окрашивании волос, я могу использовать такие смелые цвета, как

      Эмили. У нас были одинаковые соболиные волосы и кристально-голубые глаза, но, в отличие от нее, сегодня на мне было белое платье с кружевными рукавами. Это было уместно. Я была странной, девственной одиночкой, а она – уверенной в себе, сексуальной секс-бомбой.

      Внешне мы были совершенно не похожи.

      Она была дружелюбной, быстро соображала и умела радовать. Она умела располагать людей к себе.

      Я умела доставлять всем неудобства своей неловкой прямотой, но научилась не обращать внимания на мнение окружающих. Моя сестра была любимицей светской тусовки, и ей суждено было стать королевой Кейп-Хилла – одного из самых богатых поселков в Массачусетсе. Отсюда открывался вид на залив, здесь были обширные поместья и частные поля для гольфа, и с каждым годом рынок жилья все больше приближался к уровню Хэмптона.

      Моя судьба, однако, заключалась в том, чтобы меня оставили в покое. Я мог делать все, что захочу, и это меня вполне устраивало. Мне никогда не придется выполнять обязательства или справляться с семейными обязанностями. В угоду богатым бабушке и дедушке мне дали девичью фамилию матери. Это была единственная обязанность, которую я должен был нести.

      "Марист". Эмили положила руку на мое запястье и посмотрела на новую книгу по греческой мифологии у меня на коленях. "Если она не помещается в твою сумочку, не бери ее в дом. Нельзя приходить на вечеринку с книгой, которую нужно читать, и уж точно не на вечеринку Ройса".

      Потому что Ройс Хейл был современным Гэтсби. Когда он учился в школе, он устраивал попойки почти каждые выходные. Я отстал от него на несколько лет, но в нашей элитной подготовительной школе об этом говорили еще долго после того, как он уехал в Гарвард.

      Я смотрела на Эмили, пока машина прогуливалась вокруг фонтана. Когда он остановился, висящие серьги моей сестры покачивались и сверкали в угасающем солнечном свете.

      "Он помещается в моей сумочке", – тихо сказала я. "Не волнуйся".

      Хотя мне было абсолютно наплевать, что обо мне думают люди, для моей сестры это был важный вечер. Я не собиралась портить ей настроение. Я яростно защищала ее, и она была моей лучшей подругой.

      Дверь со стороны Эмили открылась, и на пороге появился мужчина с огромным черным зонтом в одной руке, а другую он протянул, чтобы помочь ей выйти. "Добрый вечер", – сказал он.

      Когда она взяла его за руку, я сунула книгу в сумку. Я наблюдал за ними, пока он вел ее вверх по каменным ступеням, укрыв под зонтом, чтобы ее прическу и макияж не испортил моросящий дождь.

      Я вышла из машины еще до того, как она вошла в дом, и когда мужчина повернулся и увидел, что я иду к дому под дождем, он в панике бросился бежать, пытаясь укрыть меня под своей защитой. Это было нелепо. Кроме того, что дождь практически не переставал идти, никого не волновало, как я выгляжу, и в первую очередь меня. Я была здесь только ради сестры. Приглашение было адресовано обеим сестрам Норткот, и с моей стороны было бы невежливо отказаться.

      Кроме того, мне было любопытно. За последние годы я много раз бывала в доме Хейлов, но ни разу – на вечеринках Ройса.

      Когда я переступила порог зала, раздался голос портье. "Мисс Мэрист Норткот".

      Это ошеломило меня. Он что, законно объявил меня? Как будто это какой-то светский бал 1800-х годов? Я ждала, что появится сопровождающий и пригласит меня на танец с каким-нибудь ухажером, но, к счастью, никто не пришел.

      В фойе было несколько человек, но я никого не узнала. Разговоры и смех доносились из соседней комнаты, отдаваясь эхом в большом подъезде. Я стояла перед парадной лестницей, которая раздваивалась на полпути вверх, убегая от огромной картины с изображением семьи Хейл, занимавшей центральное место на лестничной площадке. Я подавила желание проскользнуть вверх по лестнице и убежать от ужаса, вызванного необходимостью общаться.

      Эмили как раз входила в переднюю гостиную. Она взяла с подноса официанта два бокала с шипучим напитком, когда он проходил