Сердце невольно пропустило удар в ожидании его ответа.
– Так и есть: раньше вы мне казались другой.
– Скажи, мы с тобой уже встречались?
Я развернулась и посмотрела прямо на него. Сейчас я ступала на очень тонкий лед. Стоило ли поднимать тему первой встречи, когда Лю Луань показала себя в самом ужасном свете?
Как только речь зашла о прошлом, в глазах Вэй Луна полыхнула злость, а лицо словно окаменело. Он прищурился.
– Нет, принцесса. Не встречались, – холодно ответил он, вставая из-за стола.
– Постой… – Я закусила губу, зажмурилась и выпалила на одном дыхании: – Ты прав. Я была другой. Раньше… я совершала поступки, за которые мне до сих пор стыдно. Один особенно мучит меня до сих пор.
Перед глазами встала сцена из дорамы.
Две принцессы и их стража переоделись в обычную одежду, чтобы не быть узнанными, и пошли на Праздник фонарей. В этот день по всему городу продавали красивые бумажные фонарики, которые в ночи отпускали в небо. Это должно было быть потрясающе, и естественно, что девушки мечтали посмотреть и повеселиться.
Вот только когда они шли мимо дома, где содержали больных, случайно наткнулись на худого подростка. На его лице была белая маска – такие заставляли надевать посетителей, чтобы не разнесли заразу по всей округе. Парень выскочил буквально из ниоткуда и, столкнувшись с одним из стражников, уронил заколку, которую держал в руках.
– Как-то я вышла в город, – осторожно начала я рассказывать, – и увидела у одного молодого человека красивую вещицу. Мне она так понравилась, что я захотела ее себе. Я была очень избалованной. Всю жизнь моим капризам потакали, любые мои желания исполнялись по щелчку пальцев. Я приказала отобрать эту вещь…
Вэй Лун слушал, не перебивая, только взгляд его становился тяжелее с каждой минутой.
– …Молодой человек умолял не забирать ее, сказал, что это для его больной матери. Что та вся поседела от болезни, и он очень хочет дать ей почувствовать себя красивой. Но я была настолько упряма, что не желала ничего слушать. Со мной была моя сестра Лю Ифэй. Ей мой поступок показался отвратительным. Она попыталась выхватить у меня вещицу, и в итоге та просто сломалась… Я…
Рассказывать историю от первого лица было неприятно. Мне не хотелось иметь ничего общего с той Лю Луань. Но если я хочу жить, то должна поднять этот вопрос, ведь произошедшее мучило Вэй Луна, и даже спустя столько времени он все еще желал отомстить.
– И что вы сделали дальше?
Я вздрогнула от того, как он это спросил: с показным спокойствием и даже какой-то нежностью. Наверное, именно таким голосом судьи уточняют детали, которые окончательно подтверждают вину подсудимого.
– Я кинула ему вещь под ноги. Сказала, что она мне больше не нравится и он может себе забрать ее. Что целой она была слишком хороша для его матери, а сломанной будет в самый раз. – Я закрыла глаза, не желая сейчас смотреть на Вэй Луна. –