Название | Город наверху |
---|---|
Автор произведения | Кир Булычев |
Жанр | Повести |
Серия | |
Издательство | Повести |
Год выпуска | 1973 |
isbn | 5-699-12484-5 |
– Может, подождем, пока все разойдутся?
– Нет. Люди будут ждать, что мы им скажем.
Крони положил на стол сундучок. Открыл его. Сверху лежала картинка. Он выложил ее на стол.
– Там был голубой потолок, – сказал Крони.
Старик наклонился над картиной так, что седые космы почти касались высоких домов и зеленых деревьев.
– Это может быть условность, – сказал старик. – Художнику казалось, что голубой лучше сочетается с белыми домами. Условность.
– Это разве нарисовано? – спросил инженер. – Мне кажется, что это скопировано с действительности каким-то механическим способом.
– Это Город Наверху, – сказал старик. – В нем люди жили раньше.
Старик гладил картину дрожащей ладонью, а Крони захотелось остановить его, потому что ладонь была грязной, почти черной, и картина могла испачкаться.
– Ты нашел библиотеку? – спросил инженер Рази.
– Я нашел библиотеку, но там очень жарко. Книги рассыпаются. Но одну я принес…
Он достал книгу.
– Вот все, что я смог оттуда принести.
Рази быстро листал страницы.
– Это старая книга, – сказал старик. – Настоящая старая книга. Ее печатали наверху…
– Очень интересно, – сказал Рази. – Здесь есть планы секторов. Надо смотреть. Рассказывай дальше.
– Я был в городе Предков и в заброшенных секторах. Привидение показало мне путь туда, где не было раньше людей.
– Опять привидение, – отмахнулся Рази.
– Ладно, – сказал Крони. – Я знаю, что привидений нет, но я его кашей кормил. Оружие лежит недалеко от библиотеки.
Крони попытался объяснить, но объяснения получились бестолковыми. Рази слушал минуты две, потом сказал:
– Сложно. И крысы, и мертвец, и Огненная Бездна…
– Там были сектора. Я слышал, – сказал старик. – Часть города провалилась в Бездну…
За перегородкой послышался грохот, словно свалили целый ряд стульев.
– А-а-а! – крикнул кто-то коротко.
Крик оборвался, и вместо него возник шум борьбы, ругательства и голос:
– Лампу!
Звон. Удары. Голос:
– Ни с места. Будем стрелять!
Кто-то тут же вломился за перегородку и спросил отрывисто:
– Здесь? Кто здесь?
Рази уже тянул Крони за руку вглубь, опрокидывая ящики. Сзади был топот и треск.
Рази, падая вперед, протащил Крони в какую-то щель, сундучок застревал, и казалось, что кто-то его держит. Они бежали по узким каменным ходам, свалились по темной скользкой лестнице, отсчитывая ребрами и локтями ступеньки, и оказались в переулке, за углом большого дома, обитого ржавыми железными листами.
– Беги домой, – прошептал Рази. – Завтра в это же время у лавки Мосили.
– Стой, – сказал Крони, – Я…
– До завтра. Беги, – инженер мелькнул под тусклым фонарем и пропал между домами.
Крони остался стоять. Он понимал, что нужно бежать дальше отсюда, что здесь опасно, что в любую секунду преследователи могут найти