Название | Витязь. Содружество невозможных |
---|---|
Автор произведения | Наталия Нестерова |
Жанр | Космическая фантастика |
Серия | Наши там (Центрполиграф) |
Издательство | Космическая фантастика |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-227-06480-6 |
Он ведь правда не понял. И акцент, у него был акцент.
Она смутилась. Протянула руку, погладила его кисть – кожа была не шершавой, но какой-то… жесткой; проступали сильные жилы. Универсальный язык тела – это уж точно должно попасть в цель.
– Правда, поехали ко мне.
Ярко подведенные губы выпустили влажный кончик языка. Женщина уловила взгляд рыжего косплейщика и пыталась удерживать его.
Быть сверху.
Нолдоринец огляделся. Людно, дымно. Табак, кальяны, спиртное. Многие целуются – жадно, напоказ; одежда людей крайне вольная. Руки блуждают по телам друг друга. В висках бились демоновы бичи – то ли пиво не слишком подошло и также было насыщено ядом, то ли голые женщины, дерзкие, безудержные, разбудили… даже не злость – досаду. Отравленная вода. Колкий воздух. Люди, смахивающие на орков.
Тем временем женщина наклонилась к нему – слишком близко. Грудь уперлась в кольчужное плечо. Ирма с наслаждением вдохнула аромат длинных волос – липа и еще какая-то вкусная свежесть. И вроде бы песок, лошадь и металл.
Иностранец? Отлично. Это даже интереснее.
Три языка она знала в совершенстве – английский, немецкий и французский. На всех трех по очереди выдохнула ему, лаская дыханием острое ухо, что и как хотела бы с ним сделать. Сейчас. Тут.
На скулах витязя заходили желваки.
На искаженном, сильно искаженном всеобщем языке эта женщина выразила ему свое пожелание – овладеть им. Им. Воином, витязем Нолдорина, прилюдно – в этом странном трактире, напоказ.
Рот застыл в ухмылке, как шрам.
– Ладно…
Тайтингиль медленно повернулся к ней, давая ей время одуматься. Не поняла, не отступилась – напротив, темные глаза загорелись, а губы изогнулись – ну вот ты и мой.
И тогда он, сметая со стойки стаканы и вазочки с печеньем, единым движением посадил женщину на нее, и задрал короткую юбку. Оскалился, подаваясь вперед. Вопреки смелым словам, она вдруг завизжала; витязь взялся за ремень, за набитую златой розой пряжку, краем глаза наблюдая, как от двери к нему бегут мужчины в темной одежде, в которых он безошибочно признал стражу; пара посетителей, охочих подраться, также поднялась, а за стойкой засуетился бармен.
Нолдоринец развернулся к нападавшим, сложив руки на груди. Люди остановились, словно наткнувшись на незримую стену.
– Дева просила, – иронично сказал витязь. – Я выполнил.
– Охренеть, – прошептала женщина, пытаясь вернуть юбку на место.
– Ирма Викторовна!
– Все нормально, нормально! Это мой знакомый, он шутит.
Стражники неохотно вернулись на свои места.
– Ирма Викторовна…
– Спокойно, Шурман. Ты, псих… сними меня отсюда!
Тайтингиль дернул бровью, снял женщину – пересадил на табурет.
– Воздерживайся впредь от такого. Мое пиво?…
– Валяется под стойкой, – отозвался бармен, – вы разлить изволили-с, сир. Ирма Викторовна?…
Женщина