Название | Тень мертвеца. Последнее дело Фан Му |
---|---|
Автор произведения | Лэй Ми |
Жанр | |
Серия | Tok. Иямису-триллер о профайлерах и маньяках |
Издательство | |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-04-213803-4 |
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Малатан – блюдо сычуаньской кухни; пряный суп, который готовится на остром бульоне с различными видами мяса и овощей.
2
Лю Сян – китайский легкоатлет, олимпийский чемпион 2004 года и чемпион мира 2007 года.
3
Цзинь – мера веса, равная 0,5 кг.
4
Чи – мера длины, равная 0,33 см.
5
Лао («уважаемый, пожилой») – префикс, который используется при обращении к старшим по возрасту или положению.
6
Школьное образование в Китае включает в себя двенадцать классов, девять из которых являются обязательными.
7
Гаокао – всекитайские государственные вступительные экзамены в вузы.
8
В романе «Клинок молчания» фигурировала как Ми Нан.
9
Геморрагический шок – комплекс гемодинамических и метаболических нарушений, которые возникают вследствие острой кровопотери.
10
В романе Лэй Ми «Ящик Скиннера» фигурировала как Ляо Яфан.
11
Сяо («маленький») – префикс, который используется при обращении к младшим по возрасту или положению.
12
Мао – денежная единица КНР, равная десятой части юаня.
13
Об этом рассказывается в романе Лэй Ми «Клинок молчания». Там эти полицейские носили имена Чжен Линь, Юн Хай и Чжан Хонг.
14
Байцзю – традиционный китайский алкогольный напиток, наиболее близкий к водке.
15
Баоцзы – китайское блюдо, представляющее собой приготовленные на пару́ булочки с разнообразной начинкой.
16
Юнчжэн («гармоничное и справедливое») – девиз правления пятого маньчжурского императора династии Цин Айсиньгьоро Иньчжэня (с 1722 по 1735 г.).
17
Гидрогенная асфиксия – гибель в результате полного погружения в воду.
18
В романе «Клинок молчания» – Лю Хейян.
19
Так в Китае называют людей, не желающих переезжать с земли, на которой планируется новая застройка, например из-за несогласия с компенсацией. Другой вариант названия – «дом-гвоздь».
20
Иероглиф «большой» выглядит следующим образом: 大.