Канцелярская крыса. Том 1. Константин Соловьев

Читать онлайн.
Название Канцелярская крыса. Том 1
Автор произведения Константин Соловьев
Жанр
Серия Nova Fiction. Русская городская фэнтези
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-17-164381-2



Скачать книгу

Веллингтоном.

      8

      Kia ekara paru (язык маори) – грязная падаль.

      9

      Хаммерсмит, Стратфорд – административные районы Лондона.

      10

      Южный Кенсингтон, Ист-Энд – административные районы Лондона.

      11

      «Бобби» – жаргонное наименование полисменов в Англии.

      12

      Герберт Генри Асквит – министр внутренних дел Великобритании с 1892 по 1985 год.

      13

      Лонг-Джон (англ. Long John) – дословно «Длинный Джон».

      14

      «Густав Беккер» – швейцарская марка часов, по имени основателя компании.

      15

      Соверен – монета золотого стандарта, в XIX веке приравненная к фунту стерлингов.

      16

      «Вестингхаус» (англ. Westinghouse Electric Company) – американская электротехническая и ядерная компания. Основана изобретателем, промышленником и предпринимателем Джорджем Вестингаузом в 1886 году.

      17

      «Моллюск-Билл моряк» – старая английская моряцкая песня.

      18

      Мари-Жорж-Жан Мельес (1861–1938) – французский режиссер, один из основоположников кинематографа.

      19

      Веллингтон – столица Новой Зеландии.

      20

      Канал кайзера Вильгельма – сейчас Кильский канал. Введен в строй 20 июня 1895 года.

      21

      Tere (язык маори) – быстрее.

      22

      Whakaaro (язык маори) – представляешь.

      23

      Tae (язык маори) – приехали.

      24

      Стилтон – сорт английского сыра.

      25

      Cancer (лат.) – рак.

      26

      Английский фунт составляет 0,45 кг. Триста фунтов – около ста пятидесяти килограммов.

      27

      Роман Брема Стокера «Дракула», впервые опубликован в 1897 году.

      28

      Бертильонаж (по имени Альфонса Бертильона, французского юриста, 1853–1914) – система классификации и идентификации людей, исходящая из их биометрических показателей: роста, объема головы, длины рук, пальцев, стоп и пр.

      29

      Мурси – африканское племя, проживающее на территории современной Эфиопии.

      30

      Экспедиция Джона Франклина, которая началась в 1845 году с целью исследования Северо-Западного прохода в Арктике, бесследно пропавшая.

      31

      Имеются в виду события Третьей Англо-Бирманской войны (1885–1887).

      32

      Около ста пятидесяти килограммов.

      33

      Царская водка (лат. Aqua Regia) – смесь концентрированных азотной и соляной кислот.

      34

      Антуан Анри Беккерель (1852–1908) – французский физик, один из первооткрывателей радиоактивности.

      35

      Ричард Джон Седдон (прозвище – Король Дик) – 15-й премьер-министр Новой Зеландии (1893–1906).

      36

      Роман Герберта Уэллса «Машина времени», впервые опубликован в 1895 году.