Название | Приемный ребенок |
---|---|
Автор произведения | Дженни Блэкхерст |
Жанр | |
Серия | Tok. Мировой бестселлер |
Издательство | |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-04-213385-5 |
– Он хороший, напоминает ребенка, отправившегося за приключениями. Он – настоящий городской житель, поэтому переезд сюда можно назвать подвигом. Он напоминает мне героев Энид Блайтон [14], хотя клянется, что не прочитал ни одной ее книги.
Пэмми открывает дверцу огромного серебристого холодильника. Он напоминает мне наш с льдогенератором в дверце, который стоял в нашей квартире в Лондоне. Я чувствую щемящую тоску по нашей стильной бездонной денежной яме.
– Думаю, до него еще не дошло, что мы здесь надолго, если не навсегда. Я все время ловлю его на том, как он пытается настроить центральное отопление с помощью телефона.
Пэмми хихикает.
– Я вообще-то удивлена, что в вашем доме есть центральное отопление. Вы на самом деле планируете там жить? Домик сильно отличается от вашего пентхауса.
Я толкаю ее в руку.
– У нас был не пентхаус. И он даже был не наш, если помнишь. Столько денег потрачено, и ничего нет. И да, мы какое-то время поживем в бабушкином доме, попробуем его немного отремонтировать перед тем, как продавать.
Пэмми протягивает мне бокал вина. Я качаю головой.
– Нет, для меня слишком рано.
Она пожимает плечами.
– Как хочешь. Где-то сейчас уже пять часов. – Она щедро наливает себе вина. – Чайник ставить?
– Давай я поставлю.
Я наливаю воду в прозрачный чайник из космического века.
– Он все еще пытается убедить тебя воссоздать «Уолтонов»? [15]
– Ага. У меня уже заканчиваются легкомысленные отмазки. Теперь я обычно громко включаю кран в ванной, когда достаю из упаковки противозачаточную таблетку.
Пэмми втягивает воздух сквозь зубы.
– Как же все запутано, и ведь мы сами плетем нашу паутину. – Она устраивается за кухонным островком и предлагает мне сделать то же самое. – Не позволяй ему разговаривать с Ричардом, а то мой муженек начнет ему рассказывать про свободные штаны и теплые ванны. – Пэмми улыбается, увидев, как я приподнимаю брови. – Очевидно, это хорошо для спермы. У сперматозоидов одна задача, но оказывается, они во многом как сами мужчины: им нужны подходящие условия, все должно быть правильно, или ничего не получится.
Я корчу сочувственную гримасу.
– Значит, у вас так пока ничего и не получается?
– Нет, – морщится она. – Низкий уровень сперматозоидов.
Не знаю, что тут играет роль – то, что я сижу здесь с моей лучшей подругой, как в подростковые годы, или то, как она произнесла эту фразу (будто объявила, что у нее грипп), но я ничего не могу с собой поделать. Фыркаю и мгновенно краснею.
– Боже, Пэмми, прости…
– Можешь смеяться, сучка. – Пэмми улыбается, комкает бумажное кухонное полотенце и бросает в меня. – Ричард очень болезненно относится к тому, что количество живчиков у него уменьшается.
– Пэм, прости, я не смеялась. Я просто…
– Не извиняйся. – Пэмми смеется. –
14
Энид Мэри Блайтон (1897–1968 гг.) – британская детская писательница, автор серий о детях-детективах, приключенческой детской и подростковой литературы с элементами фэнтези и магии.
15
«Уолтоны» – сериал о большой семье, которую хочет иметь Дэн.