Название | Сибирские рассказы |
---|---|
Автор произведения | Дмитрий Мамин-Сибиряк |
Жанр | |
Серия | Всемирная литература |
Издательство | |
Год выпуска | 1902 |
isbn | 978-5-04-213615-3 |
2
В одной из книг Ветхого Завета Господь, желая проверить стойкость веры праведника Иова, вверил его судьбу в руки Сатаны, чтобы тот наслал на Иова всяческие несчастья.
3
Заторный чан – в винокурении чаны с затором из тертого картофеля или растворенной в воде муки.
4
Имеется в виду увольнение за должностное преступление без права на пенсию и новое поступление на государственную службу.
5
Осман-паша – турецкий генерал и военный министр, известен по обороне города Плевны во время Русско-турецкой войны 1877–1878 годов.
6
Майдан – здесь водоворот.
7
Поносным, или потесью, называется бревно с «пером» на одном конце, – оно на барке заменяет руль и весло; толстый конец поносного, у которого стоят бурлаки, заканчивается «губой». В подгубщики ставятся самые сильные и опытные бурлаки. (Прим. Д. И. Мамина-Сибиряка.)
8
Жило – селение. (Прим. Д. И. Мамина-Сибиряка.)
9
Байга – скачки у башкир. (Прим. Д. И. Мамина-Сибиряка.)
10
Речь идет о бильярдной подставке.
11
Аман (фр. amant) – любовник.
12
Шильник – мошенник, плут.
13
Кивакта и Эншамо – названия двух речек в тайге. (Прим. Д. И. Мамина-Сибиряка.)
14
Морок в диалектных говорах означает «шалун, баламут, повеса». Очерк рядом своих мотивов перекликается с другими произведениями Мамина-Сибиряка: «Озорник». «Сестры», «На шихане» и др.
15
Синельщик – красильщик.