Название | Кобра клана Шенгай. Императрица |
---|---|
Автор произведения | Марина Комарова |
Жанр | |
Серия | Кобра клана Шенгай |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
Вокруг тьма. И корни огромных деревьев. Они настолько высоко поднимаются из влажной земли, что я, пригнувшись, могу пройти под ними.
Идти мне тяжело, я слишком неуклюжа из-за большого живота. Голова всё время кружится, а к горлу подступает дурнота. Мой кумихимо весь в крови, он свисает с руки обрывками нитей, с которых падают тяжелые капли прямо в землю.
В небе полная луна. Она цвета моей крови. Я продолжаю упорно идти, словно зная, что назад поворачивать нельзя.
Со всех сторон доносятся шепотки. Иногда кажется, что я где-то За Вратами, иногда – в совершенно незнакомом месте.
– Я дойду. Дойду, – шепчу пересохшими потрескавшимися губами. – Дождись.
Только вот кому я это говорю?
Внизу живота внезапно вспыхивает боль, которая вырывает из моего горла жуткий крик. Ноги слабнут, я падаю на колени и пытаюсь ухватиться за корни. Но те выскальзывают прочь, не давая мне удержаться.
Новый приступ боли швыряет меня на землю. Сердце грохочет в ушах. Я чувствую только что-то мокрое под собой. Боль пульсирует, тянет, сводит с ума.
Я впиваюсь ногтями в землю под собой, кричу так, что могут осыпаться листья с деревьев, верхушек которых сейчас не видно. Тело скручивает, по нему проносится совершенно дикая волна, а потом… все прекращается.
Я не в силах даже пошевелиться. Только надеюсь, что всё миновало. Что смогу подняться, только вот немножко полежу.
И через несколько секунд ощущаю, что по внутренней стороне моего бедра, направляясь к колену, ползет что-то горячее и мокрое.
Откуда-то я точно знаю, что оно в моей крови. И вышло из моего чрева.
Мне пришлось передернуть плечами, чтобы прогнать кошмар. Даже сейчас при свете дня он заставляет занервничать. Я подхватила шкатулку и мешочек, после чего пошла в дом. Наверное, всему виной солнце. Напекло. Надо брать зонтик. Тогда и Ёсико будет спокойна за красоту, и я за… голову.
В коридоре я едва не врезалась в Ичиго, который стремительно куда-то шёл. Он успел меня подхватить:
– Не ударил?
– Да нет, – ответила я, озадаченно глядя на него. – Чего это ты так несешься?
– Слишком долго у нас не было проблем, – мрачно сказал он. – Поэтому перед отъездом я должен всё проверить и подготовить на случай чего-то нехорошего.
– Отъезда? – нахмурилась я. – С этого момента поподробнее. Что я уже пропустила, пока торчала в саду?
Ичиго усмехнулся:
– А я-то думал, что моя сестра вспомнила, что такое быть девочкой.
Хорошо, что он не знает, насколько я уже не девочка. Ладно, не о том речь.
– А если без всего этого?
Лицо Ичиго стало серьёзным:
– Меня вызывает император по делу наших закрытых шахт.
– Это… странно.
– Я бы сказал другое слово, но оно не подходит для благородных дам, – хмыкнул он. – Не поехать я не могу, но буду предельно внимателен и осторожен. Возьму надежных людей.
Вот