Название | Война в воздухе |
---|---|
Автор произведения | Герберт Джордж Уэллс |
Жанр | |
Серия | Эксклюзивная классика (АСТ) |
Издательство | |
Год выпуска | 1908 |
isbn | 978-5-17-164853-4 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Аллюзия на роман социалиста Джона Спарго «Горький крик детей» (1906 г.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Подъем (фр.).
3
Спуск (фр.).
4
Я англичанин; Это сюрприз; Я попал сюда случайно (фр.).
5
«Британский консуэло. Принесите мне британский консуэло, пожалуйста» (искаж. фр.).
6
Воздушные змеи. Змейковые аэростаты. Аэростатные ткани. Сферический аэростат (нем.).
7
«Эй, мусью! Я английский изобретатель. Меня зовут Баттеридж. Бэ. А. Те. Те. Е. Р-р. И. Дэ. Жэ. Я приехал сюда, чтобы продать секрет летающей машины. Понятно? Продать за деньги прямо сейчас, деньги в руки. Понятно? Это машина для игр в воздухе. Понятно? Это машина, чтобы быть как птица. Понятно? Равновесие? Да, именно так! Победить птицу фактически в ее собственной игре. Я хочу продать ее правительству вашей страны. Не хотите ли вы направить меня туда?» (искаж. фр.)
8
Возьмите (фр.).
9
Мировая политика (нем.).