Название | Убийства в Белом Монастыре |
---|---|
Автор произведения | Джон Диксон Карр |
Жанр | |
Серия | Сэр Генри Мерривейл |
Издательство | |
Год выпуска | 1934 |
isbn | 978-5-389-26354-3 |
10
Доктор Сухарь – вымышленный персонаж пародийного толка, созданный В. Скоттом, ученый зануда.
11
Проктор – надзиратель в Оксфорде или Кембридже, фактически исполнявший полицейские функции.
12
Монастырем или аббатством в Англии может называться поместье, расположенное на территории бывшего монастыря, расформированного по приказу Генриха VIII, порвавшего с католичеством.
13
Нелл Гвинн – актриса, фаворитка Карла II.
14
Ироническая отсылка к знаменитому роману М. Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей» (1818), герой которого пытался создать и оживить человекоподобное существо.
15
Уордор-стрит – улица в Лондоне, в описываемое время – центр британской киноиндустрии.
16
Имеется в виду Барбара Вильерс (1640–1709), фаворитка Карла II.
17
Питер Иббетсон – персонаж одноименного романа Джорджа дю Морье (1891); в 1917 г. роман инсценировали в США, с 1931 г. пьеса шла на Бродвее.