Горе от ума (сборник). Александр Грибоедов

Читать онлайн.
Название Горе от ума (сборник)
Автор произведения Александр Грибоедов
Жанр Русская классика
Серия
Издательство Русская классика
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-30769-2



Скачать книгу

sis>.

      Полковник Скалозуб, Сергей Сергеевич.

      Наталья Дмитриевна, молодая дама

      Платон Михайлович, муж ее

      Князь Тугоуховский и

      Княгиня, жена его, с шестью дочерями.

      Графиня бабушка

      Графиня внучка

      Антон Антонович Загорецкий.

      Старуха Хлёстова, свояченица Фамусова.

      Г. N.*

      Г. D.*

      Репетилов.

      Петрушка и несколько говорящих слуг.

      Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде.

      Официанты Фамусова.

      Действие в Москве в доме Фамусова.

      Действие I

      Явление 1

      Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софии, откудова слышно фортопияно с флейтою, которые потом умолкают.

      Лизанька середи комнаты спит, свесившись с кресел.

      (Утро, чуть день брезжится.)

      Лизанька (вдруг просыпается, встает с кресел, оглядывается)

      Светает!.. Ах! как скоро ночь минула!

      Вчера просилась спать – отказ.

      «Ждем друга». – Нужен глаз да глаз,

      Не спи, покудова не скатишься со стула.

      Теперь вот только что вздремнула,

      Уж день!.. сказать им…

      (Стучится к Софии.)

      Господа,

      Эй! Софья Павловна, беда:

      Зашла беседа ваша за́ночь;

      Вы глухи? – Алексей Степаныч!

      Сударыня!.. – И страх их не берет!

      (Отходит от дверей.)

      Ну, гость неприглашенный,

      Быть может, батюшка войдет!

      Прошу служить у барышни влюбленной!

      (Опять к дверям.)

      Да расходитесь. Утро. Что-с?

      (Голос Софии)

      Который час?

      Лизанька

      Всё в доме поднялось.

      София (из своей комнаты)

      Который час?

      Лизанька

      Седьмой, осьмой, девятый.

      София (оттуда же)

      Неправда.

      Лизанька (прочь от дверей)

      Ах! амур проклятый!

      И слышат, не хотят понять,

      Ну что́ бы ставни им отнять?

      Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,

      Заставлю их играть.

      (Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют.)

      Явление 2

      Лиза и Фамусов.

      Лиза

      Ах! барин!

      Фамусов

      Барин, да.

      (Останавливает часовую музыку.)

      Ведь экая шалунья ты девчонка.

      Не мог придумать я, что это за беда!

      То флейта слышится, то будто фортопьяно;

      Для Софьи слишком было б рано??..

      Лиза

      Нет, сударь, я… лишь невзначай…

      Фамусов

      Вот то-то невзначай, за вами примечай;

      Так верно с умыслом.

      (Жмется к ней и заигрывает.)

      Ой! зелье, баловница.

      Лиза

      Вы баловник, к лицу ль вам эти лица!

      Фамусов

      Скромна, а ничего кроме́

      Проказ и ветру на уме.

      Лиза

      Пустите, ветреники сами,

      Опомнитесь, вы старики…

      Фамусов

      Почти.

      Лиза

      Ну, кто придет, куда мы с вами?

      Фамусов

      Кому сюда придти?

      Ведь Софья спит?

      Лиза

      Сейчас започивала.

      Фамусов

      Сейчас! А ночь?

      Лиза

      Ночь целую читала.

      Фамусов

      Вишь, прихоти какие завелись!

      Лиза

      Всё по-французски, вслух, читает запершись.

      Фамусов

      Скажи-ка, что глаза ей портить не годится,

      И