Название | Остроумие и его отношение к бессознательному |
---|---|
Автор произведения | Зигмунд Фрейд |
Жанр | |
Серия | Эксклюзивная классика (АСТ) |
Издательство | |
Год выпуска | 1905 |
isbn | 978-5-17-154512-3 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Эта книга показала мне саму возможность исследования и сподвигла меня предпринять практическую его попытку. – Примеч. авт. См. библиографию. – Примеч. ред.
2
Автор несколько перефразирует; Жан-Поль в работе «Приготовительная школа эстетики» утверждал: «Свобода дает остроумие (и вместе с ним – равенство), остроумие – свободу… Желает остроумие только себя и играет ради игры» (здесь и далее перевод А. Михайлова. – Ред.). – Примеч. пер.
3
Там же. – Примеч. ред.
4
«Критика способности суждения» (1, 54), перевод М. Левиной. – Примеч. ред.
5
См. «Луккские воды», здесь и далее перевод В. Зоргенфрея. – Примеч. ред.
6
Перевод М. Лозинского. – Примеч. ред.
7
Разделение на составляющие (лат.). – Примеч. ред.
8
См. Von Falke. Lebenserinnerungen, 1897. — Примеч. авт.
9
К этой шутке мы еще вернемся в другом месте, где будет повод подправить данное Липпсом изложение ее сути – близко к нашему анализу. Но само изложение Липпса не мешает нижеследующим рассуждениям. – Примеч. авт.
10
То же самое относится к изложению Липпса. – Примеч. авт.
11
Слоги, общие для обоих слов, выделены жирным, в отличие от несхожих составных частей. Второе l, едва заметное при произношении, разумеется, можно пропустить. Полагаю, что созвучие нескольких слогов в обоих словах и дало повод «шутливой» технике создать смешанное слово. – Примеч. авт.
12
В русском переводе «Путевых картин» («Идеи» – вторая часть книги) использован прием замещения образа: «Так, например, из одного плотно набитого, толстого миллионера я устрою себе плотно набитое кресло… Подать сюда моего толстого миллионера!». – Примеч. пер.
13
В оригинале Trauring – комбинация слов Ehering и Traurig (печально). –