Парни из старшей школы. Меган Брэнди

Читать онлайн.
Название Парни из старшей школы
Автор произведения Меган Брэнди
Жанр
Серия Pink Room. Элитные парни Меган Брэнди
Издательство
Год выпуска 2019
isbn 978-5-04-209494-1



Скачать книгу

ну? – Я склоняю голову набок, и его брови на секунду взлетают вверх.

      Придурок рычит и делает шаг вперед, но его приятель кладет руку ему на плечо, и щенок послушно следует приказу своего хозяина.

      Парень чуть приподнимает подбородок, и школьники, собравшиеся вокруг нас, начинают разбегаться, как мыши.

      Я закатываю глаза и собираюсь уходить, но парни окружили меня.

      – Ты совершила ошибку, девочка. – Это говорит светловолосый.

      – Не согласна. Все-таки я еще здесь.

      Высокий и темноволосый, их главарь, как мне кажется, молчит, но от исходящей от него энергии по мне пробегают мурашки.

      – Ты быстро научишься, как себя вести, – предупреждает меня Мистер Шаловливые Ручки. – Мы не будем терпеть такое дерьмо…

      Я не могу удержаться от невеселой усмешки, и все трое вскидывают свои красивые головки. Я делаю шаг вперед.

      – Я научусь? – передразниваю я Извращенца, выгнув бровь, как избалованный ребенок. – Если еще раз тронешь меня, я сожгу твою классную тачку, возможно, даже с тобой внутри. Может, тогда ты научишься себя вести. – Я хлопаю ресницами, как потаскушка, решив сыграть на том, что мужчины часто думают тем, что висит у них между ног. – Девушке нужно подать пример.

      – Сучка…

      Большой парень поднимает руку, чтобы заткнуть придурка, и, клянусь, его взгляд пронзает меня насквозь даже через темные линзы солнцезащитных очков. Адреналин приливает с каждой секундой, но раздражение побеждает, и я закипаю от гнева.

      Никто не произносит ни слова, но вдруг все трое, словно обменявшись мыслями, одновременно поворачиваются и уходят прочь. Мистер Шаловливые Ручки несколько раз оглядывается, чтобы смерить меня сердитым взглядом.

      – Ты попала.

      Я разворачиваюсь и вижу все ту же кудрявую девчонку, спрятавшуюся в тени разросшихся деревьев.

      – А ты суешь свой нос не в свои дела.

      Я прохожу мимо нее, но она меня догоняет.

      – Ну да, бывает, но это не суть. Ты чокнутая, если думаешь, что за вами наблюдала только я. Все это видели.

      – А может, вы все найдете себе занятие получше?

      Как только мы выходим за школьную территорию, я прислоняюсь спиной к ближайшему дереву и вытаскиваю из тайника в своем потрепанном ботинке заготовленную самокрутку.

      – Ты что, только что вытащила из своего ботинка косяк?

      – Я не знала, будут ли меня обыскивать. – Я пожимаю плечами, а потом подмигиваю. – А блант[2] не влез бы.

      Девчонка смеется и берет сигарету с травкой, которую я передаю ей.

      Мы проходим вместе первые два квартала, и я бегло осматриваю ее выцветшие черные брюки-карго и старую футболку с лого группы. Конечно, она могла бы выбрать эту одежду сама, но что-то подсказывает мне, что мы направляемся в одно и то же место.

      – Ты ведь Рэйвен Карвер?

      Я, нахмурившись, смотрю перед собой.

      – Прости, но Мейбл сказала мне, что ты приедешь сегодня. Я просто не думала, что ты сразу же пойдешь в школу, но обычно там все новенькие – из нашего



<p>2</p>

Blunt (англ.) – самокрутка из опустошенной сигары, которую наполняют травкой.