Пушки острова Наварон. Алистер Маклин

Читать онлайн.
Название Пушки острова Наварон
Автор произведения Алистер Маклин
Жанр
Серия Мир приключений. Большие книги
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-26306-2



Скачать книгу

мы их слышали. Радиосвязь была хорошей. А Макилвина сбили к северу от Александрии?

      – Да. Но с ним все в порядке. Его машина была еще на плаву, когда мы пролетали, а сам он сидел в тузике. Море было спокойно, словно пруд. С ним все в порядке, – повторил Торранс.

      Полковник снова кивнул. Дженсен коснулся его плеча:

      – Можно потолковать с комэском?

      – Конечно, каперанг. Могли бы и не спрашивать.

      – Спасибо. – Взглянув на крепыша-австралийца, Дженсен чуть улыбнулся. – Один вопрос, комэск. Вижу, вам не хочется слетать туда еще разок?

      – Вы правы, черт возьми! Не хочется, – прорычал Торранс.

      – И почему?

      – А потому! – взорвался Торранс. – Я противник самоубийств. И еще потому, что не хочу губить напрасно хороших ребят. Потому, что я не бог и не способен творить чудеса, – решительно заключил пилот.

      – Так вы утверждаете, что разбомбить их невозможно? – переспросил Дженсен. – Это страшно важно.

      – А для меня важна собственная шкура. И жизни вот этих парней. – Он ткнул пальцем назад. – Это невозможно. По крайней мере, для нас, сэр, – провел он рукой по лицу. – Может быть, такую работу смог бы выполнить гидроплан «дорнье», оснащенный крылатыми бомбами, управляемыми по радио, не знаю. Зато я знаю, что наши бомбы для них что слону дробинка. Разве что нагрузить толом самолет типа «москит» и с высоты сто двадцать метров спикировать, влетев в устье пещеры, где установлены эти пушки. Вот тогда что-то получится.

      – Спасибо, комэск. И всем вам спасибо. – Дженсен встал. – Уверен, вы сделали все, что смогли. Жаль, что не получилось… Итак, полковник?

      – Прошу, джентльмены.

      Кивнув очкастому офицеру из разведки, чтобы тот занял его место за столом, полковник, сопровождаемый Мэллори и Дженсеном, прошел в свой кабинет.

      – Вот так-то, джентльмены. – Сломав сургуч на бутылке «Талискера», он принес стаканы. – Билл Торранс командует лучшей эскадрильей в Африке. Не раз бомбил нефтяные промыслы в Плоешти. Для него это детская забава. Только Билл Торранс мог совершить этот вылет, и если он заявляет, что подавить батарею с воздуха невозможно, то так оно и есть, каперанг.

      – Теперь и я это вижу. – Дженсен хмуро разглядывал янтарное содержимое стакана. – Раньше я только предполагал… Страшно сожалею, что десятку человек пришлось погибнуть, чтобы развеять наши сомнения… Остается один выход…

      – Только один, – отозвался полковник и, подняв стакан, произнес: – За удачу тех, кто на Керосе.

      – За удачу тех, кто на Керосе, – повторил Дженсен.

      Лицо его оставалось угрюмым.

      – Послушайте, – взмолился Мэллори, – объясните, что происходит…

      – Керос, – прервал его Дженсен, – это реплика, предназначенная для тебя. Ведь мир – театр, приятель. Сейчас твой выход на сцену, – невесело усмехнулся каперанг. – Жаль, что ты пропустил два акта этой маленькой комедии, больше спать