Скарамуш. Возвращение Скарамуша (сборник). Рафаэль Сабатини

Читать онлайн.
Название Скарамуш. Возвращение Скарамуша (сборник)
Автор произведения Рафаэль Сабатини
Жанр Исторические приключения
Серия Скарамуш
Издательство Исторические приключения
Год выпуска 1921
isbn 978-5-389-11281-0



Скачать книгу

поскольку Андре-Луи был ближайшим другом, почти названым братом Филиппа, то именно к нему прежде всего и отправился молодой семинарист. Он застал Андре-Луи в длинной, низкой, отделанной белыми панелями столовой Рабуйе – дома, где он жил с младенчества, – и, крепко обняв друга, оглушил его обвинением в адрес маркиза де Латур д’Азира.

      – Я уже слышал об этом, – сказал Андре-Луи.

      – Ты говоришь таким тоном, словно не находишь в этом ничего удивительного, – упрекнул его друг.

      – Я не способен удивляться зверским поступкам, совершенным зверем. А то, что де Латур д’Азир – зверь, известно всем. Со стороны Маби было весьма глупо воровать у него фазанов. Уж лучше бы воровал у кого-нибудь другого.

      – И это все, что ты можешь сказать?

      – А что еще? Надеюсь, у меня достаточно практический склад ума.

      – Что еще? Вот это я намерен высказать твоему крестному, господину де Керкадью. Я обращусь к нему за правосудием.

      – Против маркиза де Латур д’Азира? – поднял брови Андре-Луи.

      – А почему бы и нет?

      – Мой дорогой наивный Филипп, волки не пожирают волков.

      – Ты несправедлив к своему крестному. Он человек гуманный.

      – Изволь. Я не спорю. Но дело здесь не в гуманности, а в законах об охоте.

      Господин де Вильморен в раздражении воздел длинные руки к небу. Он был высокий, стройный молодой человек, годом-двумя младше Андре-Луи. Как и подобает семинаристу, на нем было скромное черное платье с белыми манжетами и воротником и черные туфли с серебряными пряжками. Его каштановые, незнакомые с пудрой волосы были аккуратно перевязаны лентой.

      – Ты говоришь как законник.

      – Естественно. И значит, не стоит попусту тратить на меня гнев. Лучше скажи, чего ты от меня хочешь.

      – Я хочу, чтобы ты пошел со мной к господину де Керкадью и употребил все свое влияние, чтобы добиться правосудия. Или я прошу слишком многого?

      – Мой милый Филипп, цель моего существования – служить тебе. Предупреждаю, твой рыцарский порыв ни к чему не приведет. Однако позволь мне позавтракать, и я в твоем распоряжении.

      Господин де Вильморен опустился в просторное высокое кресло у опрятного очага, в котором пылали сосновые поленья, и, ожидая, когда его друг кончит завтракать, рассказал ему о последних событиях в Рене. Молодой, пылкий, охваченный энтузиазмом и вдохновленный утопическими идеалами, он страстно обличал возмутительную позицию, занятую привилегированными классами.

      Будучи доверенным лицом дворянина и принимая участие в обсуждении вопросов, волнующих дворянство, Андре-Луи прекрасно знал настроения и чувства этого сословия и потому в рассказе Филиппа не услышал ничего нового. Явное нежелание друга разделить его негодование возмутило господина де Вильморена.

      – Разве ты не понимаешь, что это значит? – вскричал он. – Оказывая неповиновение королю, дворянство подрывает основание трона. Неужели они не сознают, что от трона