Название | Тайны великой академии. I том. Гиены и львы |
---|---|
Автор произведения | Михаил Дмитриевич Порохня |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
Дарима, как и многих других юношей его возраста, перспективы мирной крестьянкой жизни никак не устраивали. Благо, в королевстве Эденвер имелось одно место, попав в которое, можно было в корне изменить свою судьбу, причём как сыну богатого графа, так и безродному простолюдину. Местом тем была Академия Вестерион, в простонародье просто Академия. Она была основана совместным решением короля Лумира де Альтера и лидеров ордена Королевских рыцарей.
По бумагам учебное заведение мало отличалось от многих других военных академий, но открывало возможность вступления в ряды самого влиятельного ордена в стране. Речь, конечно же, о Королевских рыцарях, в которые раньше принимали только членов знати, либо воинов, прославленных в сражениях. Вступление в орден гарантировало человеку высокий титул, постоянные выплаты до конца жизни, всеобщее уважение и прочие прелести приближённых власти. Плата за удовольствие – выпуск из Академии и последующая пятилетняя служба, после которой шла жизнь, полная пиршеств, балов и всего того, чем предпочитали заниматься богатые люди.
Такая жизнь и была мечтой Дарима. Какое же это, наверное, удовольствие, провести всё детство в деревне, засыпая на соломе и просыпаясь под пение петухов, а затем переехать в какое-нибудь поместье под столицей и жить там в комнате, которая размерами больше твоей избы. Ради этого Дарим и тренировался. День за днём он бегал, отжимался, плавал в реке и никогда не упускал шанса с кем-нибудь подраться. Для спарринга подходили и сверстники, и ребята постарше, порой даже выпившие взрослые, которые никогда не ждали от Дарима нападения в лоб.
Между делом, солнце начало постепенно спускаться к горизонту. Дарим сжал руку в кулак и осмотрел его. На коже виднелись синяки и мелкие порезы, костяшки были сбиты. Дарим довольно улыбнулся, разжал руку и потянулся, добротно зевнув.
– Хоть за сегодня, по итогу, так ни к чему и не притронулся, – начал про себя Дарим, – но устал так, будто пахал. Жара сильно утомляет…
– Дари-и-и-м! – послышался издали женский голос, ставший родным за долгое время. – Ужин готов!
– Иду! – отозвался Дарим, поднялся и поспешил домой. Ужин в его доме не терпел промедлений.
Родители Дарима погибли практически сразу после его рождения, поэтому жил и воспитывался он в богатой, относительно крестьян, семье Эшфорд. В её главе стояла старуха Хильга, бывшая жена очередного несостоявшегося графа, который не смог защитить то, что досталось ему в наследство от отца.
Это было достаточно типичной картиной для королевства тех времён. Мужа звали Роланом эль Торо. Хильга была мудрой женщиной и скорый крах своего кавалера предсказала задолго до того, как он случился. Младший брат Ролана был влиятельнее и умнее, поэтому, даже вопреки законам, имел больше прав на наследство. Когда он с отрядом рыцарей, служивших его покойному отцу, осадил поместье своего старшего брата, Хильги внутри уже не было.
Женщина взяла с собой драгоценные камни и дорогие одежды, сколько могла унести, бежала в соседнюю провинцию и сменила фамилию на Эшфорд. Распродав дорогое имущества бывшего мужа, Хильга получила достаточно средств, чтобы выкупить в Садлере участок земли средних размеров, построить свой собственный дом и забыть о том, что такое работа, до конца жизни. Вот только подобный расклад вскоре наскучил женщине, отчего она стала развивать своё хозяйство, а позднее обустроила в своём немаленьком доме приют для сирот. Поэтому, помимо Дарима, в доме было ещё семеро детей.
Зайдя в дом, где уже царил запах грибного супа с курицей, Дарим снял кожаные сапоги и проскользнул к умывальнику. Старуха никому не позволяла прикасаться к еде грязными пальцами. Ополоснув руки, Дарим зашёл на кухню, которую пришлось осветить свечами, дабы во время ужина не стало слишком темно из-за заката.
Запах грибов и мяса там был ещё слаще, чем при входе, что заставляло желудок Дарима скручиваться от голода всё сильнее. За столом уже сидели все остальные воспитанники Хильги и с неприязнью смотрели на своего брата. Правила гласили, что пока все сироты не соберутся за столом, еда не будет подана. По задумке, это должно было научить детей работе в команде и взаимовыручке, но на деле зачастую лишь разжигало неприязнь к тем, кто опаздывал на приём пищи.
Дарим занял свое место, после чего Хильга ловко надела прихватки и понесла суп к столу. Наклонившись, чтобы поставить котёл, старуха вдруг коротко вскрикнула и разжала руки. Котелок с грохотом приземлился на стол и чудом не завалился на бок, однако часть супа пролилась