Название | По следам Александра Великого |
---|---|
Автор произведения | Александр Харников |
Жанр | |
Серия | Военная фантастика (АСТ) |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-17-165456-6 |
– Один только вопрос. Этот человек – из тех «пятнистых»?
– Без комментариев, мой дорогой виконт.
31 июля 1801 года. Североамериканские Соединенные Штаты. Нью-Йорк. Джулиан Керриган, нашедший то, чего не искал
– Простите, – сказал я с непомерным удивлением, когда внезапно вынырнувший из темноты великан подпел мне. – Откуда вы знаете эту песню?
Ее нередко напевала моя любимая Ольга, когда дежурила в помещении, служившем ей лазаретом. Я ее еще спросил, что это за песня, и она мне разъяснила, что она написана во время Великой войны, и поет ее солдат, находящийся вдали от любимой семьи и тоскующий по жене и детям. Она перевела мне ее слова, как могла, конечно – я, однако, так и не понял, что такое провода, зачем и для чего они нужны, но расспрашивать Ольгу не стал. Но песня запала мне в душу, и, хоть слов я и не знаю, пою, как могу, мелодию – Господь наделил меня неплохим музыкальным слухом и довольно-таки приличным голосом.
– У нас все ее знали, – ответил мне гигант по-русски и криво усмехнулся. – Меня, кстати, зовут Иван, а по-английски Джон.
Я давно уже не имел возможности говорить по-русски, но сумел-таки произнести:
– А меня Джулиан. Только я говорю по-русски плохо. Можно, мы продолжим разговор по-английски?
– Конечно, – ответил тот с акцентом коренного обитателя Лонг-Айленда. Примерно так же разговаривали некоторые мои товарищи по несчастью, которых, как и меня, силой заставили служить во флоте проклятого британского величества. Один был из графства Нассау на Лонг-Айленде, другой из более восточного Саффолка.
– Вы… тоже из будущего?
– Из него самого, – тяжело вздохнул Иван. – А вы?
– Да нет, я здешний, из Южной Каролины. Но мне знаком кое-кто из ваших.
– Понятно, – снова вздохнул Иван. – Вы давно в Нью-Йорке?
– Только что прибыл. Ищу ночлег – одно место, где я надеялся переночевать, оказалось забито под завязку, а другое и вовсе закрылось.
– Пойдем ко мне. Заодно я вас накормлю, – усмехнулся тот.
Утром двадцать девятого июля я покинул Бостон и поспешил в Нью-Йорк на почтовом клипере. Обычно эти корабли добирались до порта на Южной улице за двое суток, но мне не повезло с ветром, и пришвартовались мы только тогда, когда уже начало темнеть. А попробуй, найди ночлег в такое позднее время, особенно если знаешь только ту часть города, где резвятся матросы – остальным там лучше вообще не появляться, особенно вечером. Так что рассказанное мною Ивану – чистая правда.
Ему принадлежал неплохой особняк на севере города, на углу Джудит-стрит и Стайвесант-стрит[10]. Слуга забрал мою верхнюю одежду и принес мне тапочки, и мы зашли внутрь, в столовую, где на стенах висели портреты мужчины средних лет, полной женщины, чем-то похожей на ухоженную свинку, и двух красивых детей.
– Моя семья, – заметив, куда я смотрю, с грустью в голосе сказал Иван. – Тесть, супруга, детки.
– А где они?
– Желтая лихорадка.
Все
10
Эта часть Нью-Йорка была с тех пор полностью перестроена. Кусочек Стайвесант-стрит, впрочем, еще сохранился, тогда как Джудит-стрит сегодня не существует. Интересно, что эта часть города иногда именуется Украинской деревней, так как там позднее селились украинские иммигранты.