Название | Сахарная вата |
---|---|
Автор произведения | Жаклин Уилсон |
Жанр | Повести |
Серия | Жаклин Уилсон. Мировой бестселлер для девочек (Эксмо) |
Издательство | Повести |
Год выпуска | 2006 |
isbn | 978-5-699-80775-8 |
Он сказал это как бы добродушно, но с усмешечкой. Стив прекрасно знал, что у моего отца туго с деньгами. Иногда ему приходилось наскребать мелочь, чтобы приехать в город на автобусе. А перелет в Австралию «стоит сотни и сотни фунтов», так что это для него вообще невозможно.
– Ты злой, Стив, и жадный, – сказала я, глядя на него.
– Ах, Флосс, как ты можешь так говорить! Стив самый добрый и щедрый человек на свете. – Мама сделала вид, что ничего не понимает. – Он заказал нам столик в ресторане, чтобы отпраздновать сегодня вечером твой день рождения.
– Я предпочла бы отметить свой день рождения дома. В узком кругу. Только Рианнон и я.
– У нас нет времени на пререкания, Флосс. У меня еще куча дел, – сказала мама. – И я знаю, что тебе нравится ходить в ресторан. Давай не порть себе и нам свой день рождения из-за какой-то ерунды.
Громко топая ногами, я вернулась в свою спальню.
Мой отец не ерунда! Я так сильно его любила. Я скучала по нему всю неделю до самой субботы. Мне было плохо с мамой и Стивом.
Я совсем забыла, что у меня в комнате находился Тигр. Разумеется, он уже добрался до оставленных мной гелевых ручек и сейчас разрисовывал ими стены.
– Ты бандит, – шикнула я на него. – Как бы мне хотелось, чтобы ты вообще никогда не родился. Как бы мне хотелось, чтобы моя мама никогда не встретила твоего папашу! И как бы мне хотелось, чтобы моя мама по-прежнему была с моим папой!
Тигр рассмеялся в ответ, показывая мне свои мелкие острые зубы.
Глава 2
Я немного повеселела, только придя в школу. Я люблю мою учительницу, миссис Хорсфилд. Когда я вошла в класс, она широко улыбнулась мне и сказала: «С днем рождения, Флосс», а на перемене дала сладкую булочку с глазурью. В день рождения она дает такую булочку каждому ученику своего класса, но моя булочка была особенной – очень большая, с розовой глазурью и вишенкой наверху.
Рианнон с завистью смотрела на мою булочку. Она обожает вишенки.
– Хочешь половинку? – предложила я.
– Нет, она твоя, – ответила Рианнон, с надеждой глядя на булочку.
Я отдала ей бо́льшую половину булочки, ту, на которой была вишенка.
– Мм! – промычала Рианнон, обсасывая вишенку, словно леденец. – А теперь открой мой подарок, Флосс.
Она протянула мне пакет из розовой бумаги, перевязанный розовой же ленточкой, под которую была засунута поздравительная открытка. Мне действительно хотелось, чтобы мы вместе с Рианнон отошли куда-нибудь в сторонку, чтобы я могла спокойно открыть ее подарок, но ей непременно надо было, чтобы я распаковала его при всех.
Поздравительная открытка была покупной, не самодельной, с двумя обнимающимися девочками. Вдоль верхнего края открытки шла надпись розовыми буквами: «Ты – моя лучшая подруга». Теперь я даже была рада, что вокруг нас вились Марго, и Джуди, и вся их шайка. Мне хотелось сказать им: «Смотрите! Рианнон – моя лучшая подруга!»
– Открывай