Название | Паранормы-2. Незримая пуля |
---|---|
Автор произведения | Василий Головачев |
Жанр | |
Серия | Абсолютное оружие Василия Головачёва |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn | 978-5-04-199987-2 |
– Политик ты мой, – со смехом проговорила Жанна. – Я просто проверяла тебя на информированность. Не люблю пацанов, не интересующихся, что происходит в мире. Терпеть не могу бесчеловечную политику, обрамлённую в радение о благосостоянии народа. Как ни включишь телик – обязательно какой-нибудь чиновник скажет, как он заботится об этом самом благосостоянии.
– А разве есть человеческая политика?
– Наверно, где-то должна быть, в другой Вселенной, но мы с тобой обречены жить в этой.
Нестор хотел поделиться с ней своим «выходом в космос», однако постеснялся.
– Вот подумал о вселенной русского языка. Ты сказала – «бесчеловечная», а ведь слова «бесчеловечно» и «безлюдно» – вовсе не синонимы.
Жанна сделала глоток.
– Откуда у тебя такие познания?
– Мама окончила филологический. Она не раз со смехом упоминала проблемы иностранцев, застревающих на русских словосочетаниях.
– Напомни.
– Таких примеров сотни, что и выделяет русский язык из остальных, настолько он могуч, красив и точен. К примеру, выражение «ты мне очень нужен» и «очень ты мне нужен» вовсе не синонимы, так как имеют ровно противоположный смысл.
Жанна засмеялась и чуть не расплескала вино. Слизнула каплю с тыльной стороны ладони.
– Моя подруга часто говорила: «Я тебя никогда не забуду».
– Это слова песни из мюзикла «”Юнона” и “Авось”». Звучат нежно и сердечно.
– Да, но можно ведь сказать и по-другому: я тебя запомню, а это уже звучит угрожающе. В моей прежней компании были иностранцы, хорошо говорящие по-русски. Мы-то вполне адекватно реагируем на разные неологизмы, а они просто балдели, не понимая, о чём мы говорим. Ну как перевести на английский или французский фразу: «Если сильно окосел – пора завязывать»? Или «руки не доходят посмотреть».
Нестор прищурился.
– Или «не стой над душой».
– «Сел в автобус и стоял всю дорогу».
– «У пациента сильная слабость».
– «Грибы пошли».
– «Техника накрылась».
– Да ещё «медным тазом».
Захохотали оба.
– Прав был Михаил Задорнов, утверждая, что люди, разговаривающие на таком языке и понимающие друг друга, непобедимы.
Вспомнив этот разговор, Нестор улыбнулся, поставил на поднос кофейные приборы, сахар, горячее молоко, бутерброды с мягким сыром, сваренные всмятку яйца, два банана, – и отнёс в спальню.
– Доброе утро, соня.
Жанна легла навзничь, открыла глаза, розовая ото сна, улыбнулась, протянула руки.
Он поставил поднос на тумбочку, обнял женщину, и они несколько секунд просто прижимались друг к другу, ничего