Античные комедии. Аристофан

Читать онлайн.
Название Античные комедии
Автор произведения Аристофан
Жанр
Серия Всемирная литература (новое оформление)
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-04-203913-3



Скачать книгу

на зрителей в амфитеатре.)

      Правда

                                 Сейчас сочту.

      Кривда

      Что ж видишь ты?

      Правда

      Клянусь богами, понял все.

      Из толстозадых большинство.

      Того я знаю, и того,

      И этого, вот там в кудрях.

      Кривда

      Что ж скажешь ты?

      Правда

      Я побежден, распутники!

      Ради богов,

      Примите плащ мой, я бегу,

      Я к вам перебегаю.

      (Убегает.)

      Сократ

      Ну, что ж, теперь обратно увести сынка

      Желаешь иль в науку мне отдашь его?

      Стрепсиад

      Учи его, пори его! Старайся, друг,

      Мальчишку навострить на обе челюсти,

      Чтобы одною грыз он тяжбы мелкие,

      Другую ж на большие наточил дела.

      Сократ

      Спокоен будь! Искусником вернется он.

      Фидиппид

      (в сторону)

      Ах, нет! Несчастным, тощим, бледным, высохшим.

      Кривда и Сократ уводят юношу в дом.

      Предводительница хора

      (Стрепсиаду)

      Ступай домой, но мнится мне,

                                               После пожалеешь!

      Судьи! Если по заслугам отличите вы наш хор,

      Выгод тысячу найдете. Выслушайте нашу речь.

      Первое: когда начнете вы поля свои пахать,

      Первым вам мы дождь подарим, а соседям уж потом.

      Будем сад ваш и зеленый виноградник охранять,

      Чтобы зноем их не выжгло, градобоем не смело.

      Тот же смертный, кто в безумье не уважит нас, богов,

      Вот послушайте, узнайте, сколько бед претерпит он.

      Пить вина уж он не будет, есть не будет овощей:

      Чуть в саду его маслины зацветут и виноград,

      Все завянет, тяжкой дробью из пращей собьем мы цвет.

      Кирпичи сушить захочет, хлынем на землю дождем,

      Все на кровле черепицы летним градом расшибем.

      Если ж свадьбу он затеет, или родич, или друг,

      До утра разверзнем хляби, так, что взмолится бедняк,

      Лучше б мне в Египте дохнуть, чем судить кривым судом.

      Эписодий пятый

      Стрепсиад

      (с мешком выходит из дома)

      До новолунья пятый, и четвертый день,

      И третий, и второй, и тот, которого

      Боюсь, и ненавижу, и пугаюсь я:

      За ним последний – «молодой и старый день».

      Заимодавцы кляузу о взыскании

      Пританам подадут, чтоб погубить меня.

      Я ж буду их просить о снисхождении:

      «Дружок, с должишком этим не тесни меня,

      Тот – отложи, а тот – прости!» – «Ни в жизнь тогда

      Не получу их», – скажут, заругаются,

      Судом пугая, обзовут мошенником!

      Судите сколько влезет! Мне и дела нет!

      Кривым речам, наверно, обучен мой сын.

      Сейчас узнаю. Постучусь в мыслильню.

      (Стучит.)

                                                               Эй!

      Эй-эй, откройте!

      Сократ

      (появляется