Название | Фея из провинции |
---|---|
Автор произведения | Нина Харрингтон |
Жанр | |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-227-03477-9 |
Себ тряхнул головой, представив, как нелепо он сейчас выглядит. У него было два варианта – начать возмущаться, что охотничьи собаки бегают без поводка, а это вряд ли было справедливо, поскольку он находился в частных владениях, или улыбнуться и махнуть рукой.
Оттолкнувшись от земли, он принял сидячее положение, чтобы не выглядеть совсем уж идиотом.
– Это ваши собаки? Должно быть, с ними немало хлопот, – заметил он по-английски.
Загорелые ноги в легких парусиновых туфлях возникли в пространстве между дорогой и днищем машины, медленно обошли автомобиль и остановились перед ним.
На щиколотке был надет браслет с маленькими керамическими цветочками. На одной туфле шнурок был зеленый, на другой – голубой.
Ему стало любопытно, как может выглядеть остальной наряд. Себастьян поднял глаза и уставился на светло-желтый топ на тонких бретельках, спускающийся с узких ключиц на зеленые обрезанные брючки-капри.
Последний раз он видел нечто подобное на благотворительном вечере в начальной школе в Сиднее, который спонсировала его компания.
Питер Пэн? Или… его подружка, фея Динь-Динь?
Приподняв солнцезащитные очки, он рискнул посмотреть на лицо с парой насмешливых светлых глаз над маленьким вздернутым носиком и губами бантиком.
Прямые каштановые волосы были убраны с гладкого лба с помощью ленты того же цвета, что и брючки.
Себ принял окончательное решение. Питер Пэн никогда не был таким хорошеньким и таким изящным. Динь-Динь!
Какое-то мгновение он не мог справиться со своим голосом, когда молодая женщина, бросив на него еще один насмешливый взгляд, повернулась к собакам.
– Привет, разбойники! – сказала она по-французски. – Скучали по мне?
Незнакомка по очереди почесала каждого пса за ухом, а потом взяла палку и, размахнувшись, бросила подальше от машины.
– Вперед, ребята! Встретимся дома! – Она посмотрела, как обе собаки наперегонки рванули по дороге.
И только тогда это милое видение снова повернулось к Себу и, улыбнувшись, перешло на английский:
– Не переживайте. Вы с ними потом наиграетесь.
Наиграетесь?! У него не было никакого желания играть с ними. Себ вздохнул – восторженный тон женщины не позволял даже разозлиться на нее.
– Они всех так… встречают? – поинтересовался он.
– О нет. Только мужчин. Особенно мужчин в костюмах. Они их просто обожают. – Ее взгляд скользнул по его брюкам. Она покачала головой. – Однако вам теперь вряд ли удастся избавиться от пятен. Наверное, эта одежда все же не самый лучший выбор для игр с собаками.
Выбор?! А у него вообще был выбор?
– Вам нужна помощь с машиной, мистер Кастеллано? Здесь нет гаража, но я освободила место в сарае, которым вы можете воспользоваться. Метеорологи обещают мистраль.
Все-то она знает!
– Почему вы решили, что я – Кастеллано? Мисс…
– Миссис Мартинез. Элла Мартинез. – Она наклонила