Поцелуй кареглазой русалки. Лия Аштон

Читать онлайн.
Название Поцелуй кареглазой русалки
Автор произведения Лия Аштон
Жанр
Серия Поцелуй – Harlequin
Издательство
Год выпуска 2013
isbn 978-5-227-05931-4



Скачать книгу

вас лично, рассказать, когда и сколько с ним гулять, чем его кормить и так далее.

      – Ну хорошо, хорошо.

      Настаивать бессмысленно.

      – Подходите прямо ко мне домой, записывайте адрес.

      – Я скоро буду, – пообещала она и с тяжелым вздохом положила трубку.

      Спустя десять минут Лэни уже стучала в его парадную дверь. К счастью, Грэй жил недалеко от ее дома. Окна красивого, построенного со вкусом особняка выходили прямо на пляж.

      Дверь открыл Грэй и сразу же направился куда-то в глубь дома, бормоча себе под нос указания. Лютер, в отличие от хозяина, встретил Лэни с нескрываемой радостью. Сидел на коврике и смотрел на нее преданными глазами. Она не удержалась и погладила его по голове.

      – Лютер – ирландский сеттер, – принялся объяснять Грэй. – У него аллергия на целый ряд продуктов. И потому он на строгой диете. Очень важно, чтобы вы давали ему только эту еду и ничего не перепутали. – Он указал на банки собачьих консервов и пачки сухих галет в кухонном шкафу. – Если что-то перепутаете, у него случится приступ, и тогда у вас возникнут большие проблемы, справиться с которыми будет непросто.

      Забота о Лютере Лэни поразила.

      – Могу себе представить.

      Взгляды их встретились. Губы Грэя тронула едва заметная улыбка.

      – Советую даже не представлять.

      Когда Грэй улыбался, лицо его менялось до неузнаваемости, становилось юным, свежим и удивительно красивым. В глазах появлялся блеск, а на щеках румянец.

      Лэни отступила на шаг и взрезалась в мусорное ведро, снабженное специальными датчиками, которые тут же сработали, и при ее приближении ведро открылось. Она вздрогнула от неожиданности и больно ударилась об угол стола.

      – Вы не сильно ушиблись? – озабоченно спросил Грэй. – Как вы вообще себя чувствуете?

      – Нормально, если не считать того, что ничего не соображаю в такую рань. Я спала всего несколько часов.

      «О боже, как прекрасно он сложен!» Лэни поспешила отогнать неуместные мысли.

      – Простите, мне очень жаль, что пришлось вас разбудить так рано.

      Судя по тону, вины он не испытывал. Продолжал бесконечный поток указаний. Объяснял, как пользоваться кодовым замком, автоматической печкой и осветительной системой. Показал крошечную дверцу в сад с огромным бассейном, вырезанную специально для Лютера. В ярких лучах утреннего солнца сад и бассейн показались удивительно красивыми. И опять ее поразила безграничная забота о Лютере. Грэйсон показал висевшую на крючке связку разноцветных ключей.

      – Как видите, я сделал все, чтобы Лютер даже в мое отсутствие чувствовал себя комфортно. – Он смотрел не на Лэни, а на Лютера, который свернулся у его ног.

      – Кажется, вы в этом не совсем уверены.

      Грэй перевел взгляд на нее:

      – Нет же, я за него беспокоюсь. – Он сел на корточки и почесал Лютера за ухом. Пес радостно вскочил и лизнул его в нос. – Я ужасно не люблю оставлять его одного. Конечно, ему лучше находиться без меня дома, чем в приюте для собак во время моих командировок, но все же. Я дам вам список людей, которые будут гулять с ним.

      – Не