Название | Страстное желание |
---|---|
Автор произведения | Дэй Леклер |
Жанр | |
Серия | Соблазн – Harlequin |
Издательство | |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-227-05265-0 |
Не говоря ни слова, Гейб подошел к бару:
– С газом или без?
– Без.
– Лед?
– Спасибо, не помешает.
– Это точно. – Кусочек льда звонко ударился о хрусталь. – Ты пряталась в Европе пять лет.
– Я не пряталась, – моментально отозвалась Кэт.
Интересно. Похоже, он задел очередную болезненную струну. Странно, что у такой женщины, как Кэт, так много уязвимых мест.
– Чушь. Ты убежала из страны, как только в прессе было обнародовано, что у тебя роман с женихом кузины – кандидатом в сенаторы Бенсоном Винтерсом. И с тех пор ты не возвращалась. Ни когда мы с Джессой женились, ни когда она умерла. – Гейб протянул Кэт стакан, с удовлетворением отметив, как сильно дрожат ее пальцы. – Но как только ты узнала, что можно подобраться к «Страстному желанию», ты сразу же оказалась в Сиэтле.
Она сделала большой глоток, давая себе возможность взять небольшую паузу.
– Поэтому ты отказывался встречаться со мной? Из-за того, что я не прилетела на похороны Джессы?
– Основательная причина, не находишь?
– Если бы была истинной. А это не так.
Наверное, если он сосредоточится на злости, желание уйдет. Или, по крайней мере, станет менее сильным. А ему нужно именно это. Отдохнуть хотя бы минуту от сжигающего его изнутри пламени страсти.
– Так что здесь неправильно? То, что ты не потрудилась прилететь на похороны двоюродной сестры, или то, что ты вернулась ради «Страстного желания»?
– Джесса не хотела бы меня там видеть.
– Это понятно. Но как только Матильда сообщает, что больна, ты все бросаешь и моментально оказываешься здесь. Или тут я тоже ошибаюсь?
Она чуть заметно вздрогнула. Гейбу было проще верить в то, что Кэт тщательно продумала эту сцену, чем в то, что она на самом деле бывает ранимой.
– Ты не ошибаешься. Я здесь из-за болезни бабушки.
– Но ко мне ведь ты пришла не из-за этого? Думаю, сейчас ты сидишь передо мной потому, что прекрасно знаешь, сколько я готов отдать за ожерелье.
Ее подбородок гордо вздернулся вверх.
– Ты прав. Я здесь из-за того, что знаю: ты готов заплатить за него любую цену.
– Назови ее.
– Мне не нужны деньги. То, что мне нужно взамен, довольно просто и доступно тебе. – Не дождавшись его реакции, Кэт продолжила: – Я слышала, что ты один из лучших переговорщиков в Сиэтле. Возможно, даже на всем побережье. Хочешь, проверим твои способности?
– Догадайся сама.
– Моя бабушка – женщина старого воспитания. Вполне естественно, что она волнуется за меня и мой… скажем так, за мой выбор будущего партнера по жизни. Сейчас она пока не готова к примирению. Она просто сказала, что готова передать мне ожерелье и это случится довольно скоро.
– Насколько я понимаю,