Название | Фейри-убийца |
---|---|
Автор произведения | Майк Омер |
Жанр | |
Серия | Tok. Фэнтези-триллер о профайлере ФБР |
Издательство | |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-04-202059-9 |
– Фултон слушает.
– Здравствуйте. – Слезинка обожгла мне щеку. – Я спецагент Кассандра Лидделл. Мне дали этот номер…
– Да, агент. Ваш телефон не защищен, поэтому, пожалуйста, будьте кратки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Салем – город в США, в штате Массачусетс, известный охотой на ведьм в XVII в.
2
Улица в Лондоне, на углу которой находится монумент в память о Великом лондонском пожаре.
3
Лиденхолл-маркет – крытый рынок в историческом центре Лондона, в Сити.
4
Речь об антиримском восстании 60 года под предводительством Боудикки, в результате которого Лондиниум (современный Лондон) был сожжен дотла.
5
Мария I Тюдор – первая коронованная королева Англии и Ирландии, чье имя ассоциируется с кровавыми расправами.
6
На языке оригинала название Federal Unit for Counter-fae Knowledge складывается в аббревиатуру FUCK.
7
Американская хип-хоп-группа.
8
Кок-лейн – небольшая улица в лондонском Сити, на которой в Средние века находились публичные дома.
9
Гилдхолл – здание в лондонском Сити, на протяжении многих лет резиденция лорд-мэра.
10
Общепринятое название строго засекреченного объекта Военно-воздушных сил США, который является частым предметом теорий заговора и центральным компонентом фольклора НЛО.
11
Scarlet переводится с английского как «алая, румяная».
12
Ширнесс – город в северной части графства Кент в Великобритании.