Название | Айседора Дункан. Жрица любви и танца |
---|---|
Автор произведения | Юлия Андреева |
Жанр | Биографии и Мемуары |
Серия | Людям о людях |
Издательство | Биографии и Мемуары |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-4444-1535-1 |
Пели скрипки, вы плясали.
Группы бабочек и лилий
На шелку зеленоватом,
Как живые, говорили
С электрическим закатом,
И ложилась тень акаций
На полотна декораций, —
так напишет в 1908 году Николай Гумилев об актрисе Сада-Якко, когда увидит ее на сцене в России.
Очарованная, околдованная Айседора заставила своего друга дождаться появления Сада-Якко после выступления, но в результате так и не посмела к ней приблизиться. Маленькая изящная японка поражала своей тихой грациозностью и силой. Несколько раз Айседора делала робкие попытки подойти и всякий раз останавливалась, не в состоянии не то что заговорить, а даже сделать лишний шаг в сторону примы. Посмеявшись над нерешительностью своей юной спутницы, Чарльз рассказал, что, прежде чем сделаться женой Каваками Отодзиро, в Японии Сада-Якко была самой настоящей гейшей. Прогрессивная пресса сравнивает ее с Сарой Бернар[19] за трагический темперамент и особый реализм в сценах смерти. Собственно, именно благодаря выдающемуся таланту Сада-Якко театр и получил известность, так что в настоящее время это, пожалуй, одна-единственная японская труппа, с успехом гастролирующая в США и многих странах Европы. Во всяком случае, Чарльз уже видел в их исполнении «Графа Монте-Кристо» и что-то из пьес Метерлинка[20], а теперь вот – Гамлет…
И когда вы говорили,
Мы далекое любили,
Вы бросали в нас цветами
Незнакомого искусства,
Непонятными словами
Опьяняя наши чувства,
И мы верили, что солнце
Только вымысел японца[21].
Айседора захотела увидеть все эти необыкновенные постановки, но, к сожалению, висящая тут же афиша сообщала о том, что это последний спектакль труппы, так что на следующий день Чарльз повел ее смотреть на танцы госпожи Фуллер[22], той самой, что вдохновляла на шедевры художников Тулуза-Лотрека и Коломана Мозера, скульпторов Рауля Ларша, Пьера Роша и Огюста Родена. На главном входе Всемирной выставки красовалась позолоченная статуя Лои Фуллер.
Осенью выставка закрылась, и Чарльз Галлэ уехал. Перед отъездом он познакомил Айседору со своим двадцатипятилетним племянником Шарлем Нуфларом, попросив того присмотреть за молодой и неопытной американкой.
В поисках любви
Сменив ателье на улице Тэте на ателье на авеню Вилье, Раймонд нарисовал на стенах греческие колонны и модернизировал газовые рожки, надев на них металлические трубки, получился эффект мерцания, похожий на факельный. И придумал, как сделать сандалии, которые были многим удобнее, нежели европейская обувь. Почувствовав вкус работать руками, он сверлил, колотил и пилил ночи напролет, мешая спать Доре и Айседоре и отсыпаясь днем, когда сестра уходила гулять вместе с Шарлем Нуфларом или его приятелями: Жаком Боньи и литератором Андрэ Бонье[23], с которыми он
19
Сара Бернар (урожденная Генриетт Розин Бернар, 22 октября 1844, Париж, Франция – 26 марта 1923, Париж) – французская актриса. В ее амплуа были, в основном, серьезные драматические роли, из-за чего актриса получила прозвище Божественная Сара.
20
Метерлинк Морис (29.8.1862, Гент, – 5.5.1949, Ницца, Франция) – бельгийский писатель. Писал на французском языке.
21
Н. Гумилев. Садо Якко.
22
Лои Фуллер (наст. имя – Мария Луиза; 22 января 1862 года, Фуллерсбург, Иллинойс – 2 января 1928 года, Париж) – американская актриса и танцовщица, ставшая основательницей танца модерн. Автор книги «Пятнадцать лет моей жизни».
23
Андрэ Бонье – французский журналист, редактор парижской газеты «Temps». Был у Толстого в Хамовниках в середине декабря 1897 г.