Название | Преследуя Аделин |
---|---|
Автор произведения | Х. Д. Карлтон |
Жанр | |
Серия | LAV. Темный роман |
Издательство | |
Год выпуска | 2021 |
isbn | 978-5-17-151116-6, 978-5-17-162857-4 |
– Твои родители оттуда? – спрашиваю я, обращая внимание на ее загорелую кожу, проглядывающую под грязью на лице.
Она неуверенно кивает.
– Ма и па родились там, но не смогли вернуться туда с тех пор, как стали подростками. Они говорят, что назвали меня в честь острова, потому что, хотя они и тоскуют по дому, я – единственный дом, который им нужен.
Киваю, изучая ее лицо. От ее правого глаза расцветает фиолетовый цвет, и во мне вспыхивает еще одна искра гнева.
– Готова снова подарить им дом?
Она делает паузу, а затем на ее лице появляется робкая улыбка.
– Да, – шепчет она.
Ее глаза застилают слезы, но я не показываю ей, что заметил. Я уверен, что она не оценит этого.
– Тогда пойдем, малыш.
Эта маленькая девочка вернется домой, и, хотя ей предстоит еще долгий путь, она излечится.
Мы следим за всеми девочками, которых вытаскиваем, чтобы они не пропали снова. Если это уже случилось однажды, то всегда может повториться.
Когда мы выходим из здания, она прижимается ко мне. Краем глаза я замечаю, как девочка наступает в кровь. Я останавливаюсь, указывая на нее, но глядя на Руби.
– Руби! Я что сказал? Ни капли крови на девочках.
Руби вздрагивает, мы меняемся ролями, и она со стыдом бросается к нам.
– О, прости меня, зайка, давай я тебя вытру, – воркует она рядом с девочкой, на ноге которой не просто гребаная капелька. – Смотри под ноги, хорошо?
Я отворачиваюсь, удовлетворенный тем, что больше она этого не допустит.
Помогаю Сицилии пройти через эту бойню, не сводя одного глаза с ее ног и с мест, куда она наступает. Когда она приходит в себя, я веду ее к фургону, на котором ее благополучно доставят в больницу. Там ее родных оповестят.
Насвистываю какую-то мелодию, позволяя своей команде позаботиться об остальном, и направляюсь к своему «мустангу», притаившемуся на стоянке через дорогу. Мне не терпится убраться отсюда.
Моя охота еще не закончена. Теперь я должен поиграть с моей маленькой мышкой.
Глава 7
– Тебе нужно валить из этого дома, – заключает Дайя, глядя на меня со страхом и тревогой в своих шалфейных глазах.
Я только что рассказала ей о вчерашнем мамином визите – и по выражению ее лица могу сказать, что она очень и очень за меня боится.
– Мне нужно закончить рукопись, – возражаю я, а сама все время думаю о том, в какую огромную сюжетную дыру я попала. Кажется, уже совершенно неважно, сколько раз я жму на пресловутую аварийную кнопку, – я не могу заставить себя что-то выдать, и все. Сегодня вечером мне придется достать доску и стикеры, чтобы наметить сюжет, и, может быть, тогда я смогу понять, как разрешить эту проблему раз и навсегда.
Иногда мне хочется просто сделать свои книги проще и оставить все как есть, но тогда я лишусь своих читателей.
Дайя фыркает, качая головой.
– Тогда будь готова. У нас намечается девичник.
Мои мысли возвращаются