Название | Укрытие. Книга 1. Иллюзия |
---|---|
Автор произведения | Хью Хауи |
Жанр | |
Серия | The Big Book |
Издательство | |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-389-24403-0 |
Кажется, на эти слова Джульетта отреагировала, – по крайней мере, она опустила скрещенные на груди руки. Обернувшись, она встретилась взглядом с Джанс. Марнс молча наблюдал за происходящим.
– Последний шериф, Холстон… что с ним произошло?
– Он ушел на очистку.
– Добровольно, – мрачно добавил Марнс.
– Знаю – но почему? – Она нахмурилась. – Я слышала что-то насчет его жены.
– Ходят разные слухи…
– Помню, как он говорил о ней, когда вы приходили сюда вдвоем расследовать смерть Джорджа. Сперва я подумала, что он флиртует со мной, но он мог думать только о своей жене.
– Пока мы находились здесь, они участвовали в лотерее, – напомнил Марнс.
– Да. Точно.
Некоторое время Джульетта смотрела на кровать с разбросанными по ней бумагами.
– Я не знаю, как выполнять эту работу. Я умею только чинить разные машины.
– Практически то же самое, – пояснил Марнс. – Ты тогда здорово помогла расследованию. Ты понимаешь, как работают машины. Как взаимодействуют детали. Видишь маленькие подсказки, которых другие не замечают.
– Но вы говорите о машинах.
– Люди от них не очень-то отличаются, – заметил Марнс.
– Полагаю, ты это уже знаешь, – заговорила Джанс. – Думаю, у тебя правильное отношение к делу. Правильная склонность. Отличие лишь в том, что должность шерифа – слегка политическая. А расстояние – это даже хорошо.
Джульетта покачала головой и посмотрела на Марнса:
– Потому вы и выдвинули меня, да? Интересно, как к вам пришла эта идея?
– Ты справишься, – сказал Марнс. – Думаю, ты будешь чертовски хороша во всем, за что возьмешься. И это гораздо более важная работа, чем ты считаешь.
– И я буду жить наверху?
– Твой офис расположен на первом этаже. Возле шлюза.
Похоже, Джульетта задумалась. Джанс была рада уже тому, что та стала задавать вопросы.
– И зарплата больше, чем ты зарабатываешь сейчас, даже со сверхурочными.
– Вы проверяли?
Джанс кивнула:
– Позволила себе кое-какие вольности до того, как мы отправились сюда.
– Например, поговорили с моим отцом.
– Правильно. Знаешь, он хотел бы с тобой повидаться. Если ты пойдешь с нами.
Джульетта уставилась на свои ботинки:
– На этот счет не уверена.
– Есть еще кое-что, – сказал Марнс, поймав взгляд Джанс, и посмотрел на бумаги, разбросанные на кровати. Сверху лежал новенький сложенный контракт на имя Питера Биллингса. – АйТи, – напомнил он Джульетте.
Джанс подхватила его мысль:
– Есть еще одно дело, которое надо прояснить до того, как ты согласишься.
– А я не уверена, что соглашусь. Я хочу продолжить разговор об энергетических каникулах, об организации здесь рабочих смен…
– По закону – АйТи утверждает кандидатов на все должности…
Джульетта закатила глаза и выдохнула:
– АйТи?
– Да, и мы