Название | Капитан Сорвиголова |
---|---|
Автор произведения | Луи Буссенар |
Жанр | |
Серия | Яркие страницы |
Издательство | |
Год выпуска | 1901 |
isbn | 978-5-04-198697-1 |
2
Бюргер – бур-гражданин, то есть коренной бур, пользующийся правами гражданства.
3
Вельд или вельдт – название степи в Южной Африке. Говорят: «Трансваальские вельдты».
4
Человек человеку – волк.
5
Потеха с бумажками.
6
Охота на лисиц.
7
Добровольческая кавалерия в Англии.
8
Улица в одном из рабочих предместий Парижа.
9
Большая площадь в Париже, где обычно происходили парады войск.
10
Коммандо – подразделение трансваальской армии. В начале войны коммандо насчитывало до 1000 бойцов, в конце войны состав его уменьшился до 500–600 бойцов.
11
Четыре сына Эмона – легендарные странствующие рыцари. Во время походов Карла Великого против мавров они совершили множество подвигов. Часто их изображают путешествующими на одном коне, знаменитом Байяре.
12
Колле́ж – средняя школа во Франции. Коллеж Сен-Барб – один из старейших парижских коллежей.
13
Париж – Лион – Средиземное море – железнодорожная линия, соединяющая Париж со средиземноморскими портами Франции.
14
Делагоа – залив на юго-восточном побережье Африки; в португальской колонии Мозамбик. В глубине залива – город Лоренцо-Маркес, естественный порт трансваальской равнины, откуда начинается железная дорога.
15
В Париже существует особая категория вечерних оборванцев. Они дежурят у театров, ресторанов, вокзалов и т. п.; как только подъезжает экипаж, они бросаются открывать дверцы, награждают выходящего княжеским титулом: «Прошу, князь» и тут же протягивают руку за подачкой.
16
Гаврош – маленький герой романа Виктора Гюго «Отверженные». Это парижский мальчик из народа, остроумный, насмешливый, смелый и великодушный. Его имя стало нарицательным.
17
Луидор – золотая монета в 20 франков.
18
Когда-то Париж был окружен в целях защиты высоким земляным валом. Эти фортификации еще в 1871 году помогали парижанам долгое время выдерживать осаду – сначала прусских войск, а затем, во время Коммуны, – версальцев. Теперь этот вал лишен всякого военного значения; парижане называют его «фортифами».
19
Обок – порт. Расположен у самого входа в Красное море, в заливе Аден.
20
Иов – библейский персонаж, прославившийся своим благочестием и покорностью.
21
Лузитания – древнее название Португалии.
22
Претория – столица бывшей Трансваальской республики.
23
Реюньон – группа островов (прежнее название – остров