Последние часы. Книга III. Терновая цепь. Кассандра Клэр

Читать онлайн.
Название Последние часы. Книга III. Терновая цепь
Автор произведения Кассандра Клэр
Жанр
Серия Миры Кассандры Клэр
Издательство
Год выпуска 2023
isbn 978-5-17-127165-7



Скачать книгу

где находится. Встретила взгляд его зеленых глаз, потемневших от желания. – Проклятье, – выговорила она.

      Его щеки горели, волосы были взлохмачены.

      – С тобой все в порядке?

      – У меня просто голова закружилась – наверное, я еще слаба и не пришла в себя после болезни, – грустно произнесла она. – Очень обидно, потому что это было прекрасно – целоваться с тобой.

      Джесс резко втянул воздух сквозь зубы. У него был растерянный вид, как будто его только что разбудили.

      – Не говори таких вещей, не то мне захочется поцеловать тебя снова. Но, наверное, мне не следует этого делать, если ты… еще слаба.

      – Может быть, ты просто поцелуешь меня в шею? – предложила она, глядя на него из-под полуопущенных ресниц.

      – Люси. – Он судорожно вздохнул, коснулся губами ее щеки и отступил. – Должен тебе сказать, – пробормотал он, – что после этого мне трудно будет остановиться. А это значит, что мне лучше взять кочергу и заняться камином, как подобает благовоспитанному джентльмену.

      – А если я попытаюсь снова тебя поцеловать, ты стукнешь меня кочергой? – улыбнулась она.

      – Отнюдь. Я опять же поступлю как джентльмен и стукну кочергой себя, а когда вернется Малкольм, ты можешь объяснить эту кровавую сцену, как тебе будет угодно.

      – Не думаю, что Малкольм задержится здесь надолго, – вздохнула Люси, глядя, как искры пляшут за решеткой, подобно алым и золотым пылинкам. – Рано или поздно ему придется вернуться в Лондон. Не забывай, он же Верховный Маг.

      – Люси, – мягко произнес Джесс и взглянул на огонь. Оранжевые язычки отражались в его зеленых глазах. – Каковы наши планы на будущее? Нам тоже придется возвращаться в реальный мир.

      Люси подумала.

      – Если Малкольм нас выгонит отсюда, можно будет выйти на большую дорогу и стать грабителями. Разумеется, мы будем грабить только злых людей и отнимать неправедно нажитое добро.

      Джесс невесело улыбнулся.

      – К несчастью, ходят слухи, что для грабителей с большой дороги настали тяжелые времена из-за растущей популярности автомобилей.

      – Значит, поступим в цирк, – предложила Люси.

      – Мне жаль, но я боюсь клоунов и полосатых занавесей.

      – Тогда сядем на какой-нибудь пароход, идущий в Европу, – сказала Люси, которую внезапно вдохновила эта мысль, – и станем бродячими музыкантами на континенте.

      – У меня нет слуха, – возразил Джесс. – Люси…

      – А что ты думаешь? Как нам следует поступить?

      Он сделал глубокий вдох.

      – Я думаю, что тебе следует вернуться в Лондон без меня.

      Люси сделала шаг назад.

      – Нет. Ни за что. Я…

      – У тебя есть семья, Люси. Твои родные любят тебя. Они никогда не примут меня – было бы безумием надеяться на это. Но даже если они уступят тебе… – Он раздраженно тряхнул головой. – Даже если они согласятся, как они объяснят Анклаву мое появление? У них будут неприятности. Я не хочу отнимать их