Название | Гном 2. Темный Бог |
---|---|
Автор произведения | Сергей Витальевич Карелин |
Жанр | |
Серия | Гном Мирн |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
Когда я вновь посмотрел вниз, оказалось что мы уже преодолели большую часть нашего пути. Мертвые Болота закончились, сменившись редколесьем, которое в свою очередь вскоре сменилось густым лесом.
Это начинался Великий Лес Единорога, занимавший больше половины королевства Эльфов Крона. Огромное зеленое пространство, раскинувшееся до самого горизонта. Деревья стояли так близко, что через их плотно сомкнутые кроны, невозможно было ничего разглядеть. Мы летели вдоль его границы, не забираясь на территорию Крона. Несколько разя видел вдалеке парящих драконов.
Даже на такой высоте, ощущался свежий аромат листвы. Эти леса не знали костров. Эльфы предпочитали пользоваться магией, для них было преступлением даже зажечь маленький костер из сухого, давно отмершего валежника. Несмотря на то что мы пролетали над владениями Эникеи, местные жители старались не злить эльфов и соблюдали их лесные законы.
Наконец появился Холлин. Этот город располагался на границе Эникеи и Крона. Город нисколько не изменился за время прошедшее с прошлого моего визита. Все те же могучие стены из белого камня, подходящие вплотную к воде, и делавшие штурм со стороны реки бессмысленным занятием. Когда мы вышли на пристани, то мне показалось что кораблей вдоль ее пришвартовано еще больше чем раньше. Смешавшись с пестрой толпой мы влились в город. Ворфол смотрел по сторонам с видом деревенского провинциала. В его глазах было искреннее восхищение Холлином.
Да что говорить, мне этот город полюбился еще в первый раз, своей чистотой и аккуратностью. Казалось, весь он дышал какой-то неповторимой свежестью и легкостью. На правах человека более-менее знающего город, я повел своих спутников в центр Холлина, где мы быстро нашли небольшую, уютную гостиницу. После того как мы устроились и разложили вещи, я предложил обсудить дальнейшие планы в каком-нибудь уютном месте.
Место нашлось прямо напротив нашей гостиницы. Здесь, окруженная высоким забором, в глубине сада находилась таверна с каким-то мудреным названием на эльфийском языке. Этот язык я знал плохо, но оказалось, что Ворфол прекрасно его понимает, он и перевел название – "Дом где живет радость"
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.