Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы. Диана Гэблдон

Читать онлайн.



Скачать книгу

у повивальной бабки хорошая репутация. Ведь нельзя же доверять мадам заботам простой крестьянки?

      – Я-то откуда знаю? – сердито ответил Джейми. – Я ее не звал.

      Старая повитуха, помогавшая появиться на свет всем предыдущим детям Мюрреев, миссис Мартинс, как и многие другие, умерла в голод, что случился через год после Каллодена. Новая повивальная бабка, миссис Иннес, оказалась гораздо моложе; Джейми лишь уповал на ее знания и опыт и на то, что она понимает, что делает.

      Но тут в разговор встрял Рэбби.

      – Ну и что ты имеешь в виду под словом «крестьянка»? – хмуро пробурчал он Фергюсу. – Ты ведь сам крестьянин, или, может, ты этого еще не заметил?

      Если бы Фергюс не был на несколько дюймов ниже Рэбби, отчего ему приходилось беседовать с ним, запрокинув голову, его взгляд можно было бы назвать высокомерным.

      – Совершенно неважно, крестьянин я или не крестьянин, – важно заявил он. – Я же не бабка!

      – Конечно, ты балабол и хвастун!

      Вдруг Рэбби сильно пнул Фергюса, так что тот упал на пол конюшни, даже пикнуть не успел. Однако он быстро вскочил и бросился было на хохотавшего обидчика, но Джейми удержал Фергюса, схватив за ворот.

      – Нет уж, – заметил он. – От сена и так мало что осталось, незачем приводить в негодность то, что есть.

      Джейми отпустил Фергюса и спросил в надежде отвлечь от драки:

      – Разве ты смыслишь что-нибудь в повивальном деле?

      – А как же, милорд, – важно ответил парнишка. – Когда я служил у мадам Элизы, многие ее девицы оказывались в постели.

      – Ну, кто бы в этом сомневался, – буркнул Джейми. – Но мы, кажется, говорим о родах.

      – Ну да, а о чем же еще? Многие из них производили на свет детей, да и я сам там родился, – приосанился Фергюс.

      – Ну надо же. – Джейми с трудом удержался от смеха. – И что же, ты внимательно наблюдал за процессом родов и таким образом приобрел свои глубокие познания?

      Сарказм хозяина Фергюс решил не заметить.

      – Конечно, – ответил он деловито. – Сначала повивальная бабка кладет под кровать нож, чтобы отрезать боль.

      – Что-то я в этом не уверен, – пробормотал Рэбби. – Во всяком случае, не очень похоже.

      В амбаре крики роженицы не казались такими громкими, но избежать их не удавалось.

      – А еще берут яйцо, благословляют святой водой и кладут в ногах, чтобы роды прошли легко, – задумчиво произнес Фергюс и нахмурился. – Яйцо-то бабке я сам дал, только вот, боюсь, она не знала, зачем оно. А я хранил это яйцо весь последний месяц, – простодушно продолжил парень, – потому что курицы теперь редко несутся. Хотел быть уверенным в том, что оно будет под рукой, когда понадобится. Ну а после родов, – воодушевленно продолжил мальчик, оставив свои сомнения в связи с яйцом, – повитухе следует приготовить из последа чай и дать его выпить родильнице, чтобы у той было много молока.

      Рэбби произвел звуки, явственно свидетельствовавшие о рвотных позывах.

      – Из последа? –