Всеобщая мифология. Часть III. Божества иных народов. Томас Балфинч

Читать онлайн.
Название Всеобщая мифология. Часть III. Божества иных народов
Автор произведения Томас Балфинч
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 1855
isbn 978-5-85689-095-1



Скачать книгу

к той же легенде в «Потерянном рае» (Книга III, 1. 568):

      Звездами издалека

      Они ему казались, но вблизи

      Явились как миры, как острова

      Блаженные, подобные садам

      Прекрасным Гесперийским, в старину

      Прославленным.

Перевод Арк. Штейнберга

      А в Книге II он изображает реки Эреба, согласно значению их названий в греческом языке:

      Вдоль русел четырех Аидских рек,

      Что в озеро пекучее несут

      Погибельные струи: Стикс – река

      Вражды смертельной; скорбный Ахерон,

      Глубокий, черный; далее – Коцит,

      Наименованный за горький плач,

      Не молкнущий у покаянных вод

      Его унылых; наконец, поток

      Неистово кипящего огня, –

      Свирепый Флегетон. Вдали от них

      Беззвучно и медлительно скользит

      Река забвенья Лета, развернув

      Свой влажный лабиринт. Кто изопьет

      Ее воды – забудет, кем он был

      И кто он есть; забудет скорби все,

      Страданья, радости и наслажденья.

Перевод Арк. Штейнберга
Сивиллы

      Когда Эней и Сивилла возвращались назад на землю, он сказал ей: «Кто бы ты ни была: богиня или смертная, возлюбленная богами, я всегда буду тебя почитать. Когда я достигну воздуха верхнего мира, то прикажу построить храм в твою честь и сам принесу жертвы». «Я не богиня, – сказала Сивилла, – я не требую жертв и приношений. Я смертная; но если бы я могла принять любовь Аполлона, то могла бы стать бессмертной.

      Он обещал исполнить мое желание, если я соглашусь быть с ним. Я взяла полную горсть песку и, протянув ее, сказала: «Подари мне увидеть столь же своих дней рождения, сколько песчинок в моей руке».

      К несчастью, я забыла попросить оставить меня молодой. Это он тоже подарил бы мне, если бы я могла принять его любовь, но, обидевшись на мой отказ, он предоставил мне стареть. Моя молодость и силы утекли давным-давно. Я прожила семьсот лет, и по числу песчинок я увижу еще триста весен и триста зим. Мое тело сжимается с возрастом, и со временем я исчезну из виду, хотя мой голос останется, и будущие века будут чтить мои слова.

      Эти последние слова Сивиллы говорят о ее пророческом даре. В своей пещере она записывала на листьях, собираемых с деревьев, имена и судьбы людей. Листья, таким образом исписанные, были разложены в определенном порядке внутри пещеры и могли быть изучены ее приверженцами. Но если случайно при открывании двери внутрь врывался ветер и разгонял листья, Сивилла не помогала снова их восстановить, и пророчество было безвозвратно потеряно.

      Следующая легенда о Сивилле записана в поздние времена. В правление одного из Тарквиниев перед царем появилась женщина, которая предложила ему девять книг на продажу. Царь отказался купить их, и тогда женщина ушла, сожгла три книги и, вернувшись, предложила оставшиеся книге по той же цене, которую она просила за девять. Царь снова отверг их; но, когда женщина