Прыжок пумы. Нора Робертс

Читать онлайн.
Название Прыжок пумы
Автор произведения Нора Робертс
Жанр
Серия Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы
Издательство
Год выпуска 2009
isbn 978-5-04-189838-0



Скачать книгу

интересуется Фарли? Нашим Фарли?

      – Может, я ошибаюсь, но у меня такое ощущение. Нашим Фарли, да, – повторила она, глубоко вдохнув морозный воздух. – Знаешь, когда мне было двадцать, я думала, что вы двое сошли с ума, взяв его к себе. Я думала, что он ограбит дом и свалит, пока вы спите, по крайней мере украдет ваш грузовик, и на этом все закончится.

      – Он не украдет ни цента. Это не в его натуре. Это было видно с самого начала.

      – Вам с мамой – да. И вы были правы. Думаю, я права в своих подозрениях, что моя университетская верная коллега положила глаз на нашего дурашливого, добродушного Фарли.

      Лошади бежали по дорожке легкой рысью и вздымали снег, их дыхание было похоже на дым.

      Когда приблизились к воротам, отделявшим ферму от убежища, Лил рассмеялась. Ее коллеги повесили на воротах огромный плакат с надписью: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, ЛИЛ!»

      Рядом было множество следов, оставленных снегоходами и лошадьми, людьми и животными. В январе и феврале в убежище было мало туристов и посетителей. Но персонал всегда был занят.

      Она спешилась, чтобы открыть ворота. «Как потянем финансово, установим здесь автоматические двери», – подумала она. А пока что нужно было пробраться через сугроб, чтобы открыть задвижку. Засов заскрипел, когда Лил распахнула дверь, чтобы отец мог провести лошадь.

      – Вас никто не беспокоил? – спросила она, снова садясь верхом. – Я имею в виду людей.

      – О, к нам время от времени заходят те, кто не может найти вход для посетителей. Мы просто отправляем их в обход.

      – Я слышала, что у нас была хорошая явка и отличные отзывы о школьных экскурсиях осенью.

      – Дети любят это место, Лил. Ты все очень хорошо устроила.

      – Мы устроили.

      Она почувствовала запах животных прежде, чем увидела их, – этот воздух был с примесью дикости. Внутри первого вольера на валуне сидел самец канадской рыси. Тэнси привезла его из Канады, где рысь отловили, предварительно ранив в ногу. В дикой природе искалеченная нога равнялась бы смертному приговору для животного. Здесь же у него было убежище, приют. Они назвали его Рокко; он тряхнул кисточками на ушах, когда они верхом проезжали мимо.

      В заповеднике нашелся дом для рыси и пумы; для старого циркового тигра, которого назвали Борисом; для львицы, которую когда-то, при невыясненных обстоятельствах, держали в качестве домашнего животного. Здесь жили медведи и волки, лисы и леопарды.

      Меньшую площадь занимал зоопарк, который Лил предпочитала называть живым уголком с практическим обучением для детей. Кролики, ягнята, карликовая коза, ослик.

      Здесь же, рядом, трудились одетые в утепленную рабочую форму сотрудники убежища, кормящие, дающие приют и лечащие.

      Из отдела, занятого большими кошками, первой заметив ее и закричав от радости, прибежала Тэнси. На ее красивой, карамельного оттенка, коже расцвел розовый румянец – признак одновременно холода и удовольствия.

      – Ты вернулась. – Она потрепала всадницу по колену. – Спускайся скорей и обними меня! Эй,