Название | Песнь Бернадетте. Черная месса |
---|---|
Автор произведения | Франц Верфель |
Жанр | |
Серия | Иностранная литература. Большие книги |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-389-23590-8 |
Примечания
1
Кашо – тюрьма, застенок (фр.). – Здесь и далее примеч. перев.
2
Октава – в католической церкви праздник, продолжающийся восемь дней (вернее, последний день такого праздника).
3
«Эрнани» («Hernani, ou l’Honneur castillan», 1829) – романтическая драма Виктора Гюго, поставленная на сцене в феврале 1830 года, после упорных литературных боев между романтиками и классиками, окончившихся победой романтического театра.
4
Здесь: навязчивой мыслью (фр.).
5
ИХТИС – рыба (греч.); записанная латинскими буквами древняя греческая монограмма слов: Иисус Христос Сын Божий Спаситель.
6
«Сальпетриер» – парижская больница и приют для престарелых.
7
Так называется у католиков молитва к Богородице: «Богородице, Дево, радуйся, благодатная Мария, Господь с Тобою». Она читается по малым шарикам четок, называемым поэтому также «Ave Maria», тогда как большие шарики посвящены «Отче наш».
8
Ложный шаг (фр.).