Антологія української готичної прози. Том 2. Антология

Читать онлайн.
Название Антологія української готичної прози. Том 2
Автор произведения Антология
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2014
isbn 978-966-03-6945-0



Скачать книгу

в честь мого приходу, а потім затихли знов листки на кущах. Мочачи ноги в росі, я пішов по траві, щоб вийти на таку алею, вздовж якої місяць кидав свої промені без тіней.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Дараба – пліт зі зрубаних дерев.

      2

      Астамент – покруч від «тестамент», заповіт.

      3

      Догурити – зробити прикрість.

      4

      Стрик – стрийко, брат батька.

      5

      Їмитися – вхопитися, тут – причалити.

      6

      Кльоци – колоди.

      7

      Вифасувати – отримати.

      8

      Кавалок гонталя – дерев’яна скалка.

      9

      Зайти – несподівано застати.

      10

      Дріб – пташине м’ясо.

      11

      Клячник – спеціальна підпірка для колін при молінні (від «клячати», ставати на коліна).

      12

      Мандатор – урядовець маєтку.

      13

      «Debet» було більше від «hebet» – витрати переважали над прибутками.

      14

      Хороми – сіни.

      15

      Шустка – десять крейцерів.

      16

      Кошниця – кругла комора для кукурудзи.

      17

      Верена – рядно.

      18

      Цара – натовп.

      19

      Спрятати – зібрати, заощадити.

      20

      Прихарити – причепурити.

      21

      Мутерка – шруби і ґвинт.

      22

      «Папорота» – перекручене від «бокоброди», бакенбарди.

      23

      Патенталь – інвалідська пенсія.

      24

      Рецепіс – письмове повідомлення.

      25

      Втягнув – вписав.

      26

      «Anmerkung» – примітка.

      27

      Тиміям – фіміям.

      28

      Котильон – спеціальна маленька папочка з картками паперу, яку мала кожна дама на балю і куди кавалери записувалися на танець.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAK0AAADhCAMAAACN68VmAAADAFBMVEWZmZnMzMxmZmYzMzP///+ZmcyZzMxmZplmM2ZmmZkzM2bMzP9mMzPM//8zZmYzADMAAAAzAAD/zP/M/8wAmWYAmZkAmcwAmf8AzAAAmTMAzDMAZv8AmQAAzMwAzP8A/wAA/zMA/2YAzJkA/8wA//8AzGYA/5kzAGYzAJkzAMwzAP8zMwAAMwAAZgAzM5kzM8wzM/8zZgAzZjMAZpkAZmYAZswzZv8zmQAzmTMzmWYzmZkzZswzmf8zzAAzzDMzzGYzzJkzzMwzzP8z/wAz/zMz/2Yz/5kz/8wz//9mAABmADNmAGZmAJlmAMxmAP9mMwAAM/8AM8xmM5lmM8xmM/9mZgBmZjMAM5kAAGYzZpkzmcwAMzNmmTMAZjMAM2Zmmcxmmf9mzABmzDNmzGZmzJlmzMxmzP9m/wBm/zNmmWZm/5lm/8wAAP+ZAACZADOZAGaZAJmZAMyZAP+ZMwCZMzOZM2aZM5mZM8yZM/+ZZgCZZjOZZmaZZpmZZsyZZv+ZmQAAAACZmWYAADMAAMyZmf+ZzACZzDOZzGaZzJkAAJmZzP+Z/wCZ/zOZ/2aZ/5mZ/8yZ///MAADMADPMAGbMAJnMAMzMAP/MMwDMMzPMM2bMM5nMM8zMM//MZgDMZjPMZmbMZpnMZszMZv/MmQDMmTPMmWbMmZnMmczMmf/MzADMzDPMzGbMzJlmmQBmZszM/wDM/zPM/2bM/5lmZv9m/2b/AAD/ADP/AGb/AJn/AMz/AP//MwD/MzP/M2b/M5n/M8z/M///ZgD/ZjP/Zmb/Zpn/Zsz/Zv//mQD/mTP/mWb/mZn/mcz/mf//zAD/zDP/zGb/zJn/z