Название | Антологія української готичної прози. Том 2 |
---|---|
Автор произведения | Антология |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-966-03-6945-0 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Дараба – пліт зі зрубаних дерев.
2
Астамент – покруч від «тестамент», заповіт.
3
Догурити – зробити прикрість.
4
Стрик – стрийко, брат батька.
5
Їмитися – вхопитися, тут – причалити.
6
Кльоци – колоди.
7
Вифасувати – отримати.
8
Кавалок гонталя – дерев’яна скалка.
9
Зайти – несподівано застати.
10
Дріб – пташине м’ясо.
11
Клячник – спеціальна підпірка для колін при молінні (від «клячати», ставати на коліна).
12
Мандатор – урядовець маєтку.
13
«Debet» було більше від «hebet» – витрати переважали над прибутками.
14
Хороми – сіни.
15
Шустка – десять крейцерів.
16
Кошниця – кругла комора для кукурудзи.
17
Верена – рядно.
18
Цара – натовп.
19
Спрятати – зібрати, заощадити.
20
Прихарити – причепурити.
21
Мутерка – шруби і ґвинт.
22
«Папорота» – перекручене від «бокоброди», бакенбарди.
23
Патенталь – інвалідська пенсія.
24
Рецепіс – письмове повідомлення.
25
Втягнув – вписав.
26
«Anmerkung» – примітка.
27
Тиміям – фіміям.
28
Котильон – спеціальна маленька папочка з картками паперу, яку мала кожна дама на балю і куди кавалери записувалися на танець.