Жизнь на общем языке. Татьяна Алюшина

Читать онлайн.
Название Жизнь на общем языке
Автор произведения Татьяна Алюшина
Жанр
Серия Еще раз про любовь. Романы Т. Алюшиной
Издательство
Год выпуска 2023
isbn 978-5-04-186117-9



Скачать книгу

рано, у тебя же выходной день? – поинтересовалась бабушка, выбрав из разложенных на тарелочке фруктов засахаренный ананас и откусывая кусочек. – Даже Роберт Ромуальдович еще спит.

      – Кхмф-ф… – донесся из прихожей неодобрительный, невнятный возглас на слова Софьи Михайловны.

      – Ну или дремлет, – чуть поведя бровью, скорректировала утверждение бабуля.

      – По-моему, его высочество чем-то недоволен? – усмехнулась Клава.

      – Немного. Мы с ним не сошлись во мнениях по одному вопросу, – ответила туманно Софья Михайловна, сделала глоточек кофе и снова откусила немного сладости.

      – Кхм-кхым… – в бурчливо-осуждающих тонах прокряхтел объект их обсуждения из прихожей.

      – Так что ты поднялась-то в такую рань? – повторила свой вопрос бабуля, проигнорировав все эти кряхтенья и ворчанья.

      – Да такая фигня замороченная приснилась, – пожаловалась Клава, заливая водой размолотый кофе в большой турке, – напугала, просто ужас какой-то.

      – Настолько неприятный сон? – поинтересовалась Софья Михайловна, запивая лакомство глотком кофе.

      – Настоящий кошмар, – призналась Клава. – Подскочила вся в холодном поту, словно вырвалась от смерти.

      – А что конкретно тебе приснилось? – заинтересовалась бабуля.

      – Не, булечка, ну на фиг, – торопливо отмахнулась двумя руками Клава, – даже вспоминать не хочу. Брр… – передернулась всем телом она.

      – Такой тяжкий кошмар? – удивленно приподняла брови бабуля.

      – Да какой-то просто треш голимый, – все жаловалась Клава.

      – Как я понимаю, твое высказывание можно перевести с вашего сленга на литературный язык как «нечто страшное, до ужаса»? – уточнила Софья Михайловна.

      – Совершенно верно, – подтвердила Клава.

      Подхватила с конфорки турку с зашипевшим пенкой кофе, перелила напиток в свою чашку, добавила сливок, размешала и, поставив на стол, устроилась напротив бабули, в своем любимом кресле у окна. А потом оповестила:

      – И, посчитав себя серьезно потерпевшей от ночных кошмаров, я решила компенсировать этот стресс, дозволив себе сегодня всяческий разврат!

      – Шампанское, джаз и бурный роман с незнакомцем? – уточнила степень разрешенного «разгуляева» бабуля, поджимая губы, чтобы сдержать улыбку.

      – Э-эх… – вздохнула преувеличенно досадливо Клава. – Увы, но нет, не по моим трудовым подвигам размах. Я как тот партработник из старого анекдота, что рассказывал дедуля: «Хотел подскочить, обличить, высказать свое гневное возмущение и несогласие, но удалось только приподняться, громко «пустить ветры», испортив воздух, и сесть обратно». Дальше игнорирования косметических втираний-растираний – и прически иже с ними – и обещания побаловать себя куском медовика приличных размеров и манговым десертом мое бунтарство не распространилось.

      – Никакой фантазии, – пожурила Софья Михайловна, – и это у молодой девицы в тридцать с небольшим