Название | Адаптация мигрантов. Роль библиотеки. Методические рекомендации от специалистов-практиков |
---|---|
Автор произведения | Андрей Кашкаров |
Жанр | Культурология |
Серия | |
Издательство | Культурология |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-9905989-2-8 |
Оппозиция «библиотекарь – читатель мигрант», наличие того, кто якобы учит (потому что знает все) и тех, кто учится (потому что знают пока немного).
Локализация и ограниченность по времени и месту обучения.
Заданное внешнее содержание: тематика изначально создается библиотекарем, но нет уверенности в практичности и личной полезности для мигранта нового материала.
При контроле за обучением мигрантов предполагается выполнение некоторых аттестационных процедур (в формате зачета), на основании которых делается вывод о том, что адаптационный курс «пройден».
Каждый мигрант, пришедший в библиотеку, по сути, работает в одиночку, в этом ключе важно понимать, что групповое взаимодействие – факультативный, а не системообразующий элемент.
Целью такого обучения во многих случаях становится некая исчисляемая сумма знаний и умений обучаемого инофона («раньше не знал– теперь знаю и умею»). Такая модель для библиотекаря-наставника привычна, а сам подход успешен в ситуации, когда результаты обучения конкретны и формализованы. Об этом мы поговорим подробно далее – в соответствующем разделе.
Но, впрочем, в контексте книги разведены понятия улучшения существующих или формируемых профессиональных навыков библиотекаря – по сути – повышения его квалификации в работе с читателями-мигрантами разного уровня готовности к обучению и чтению книг на русском языке, и «профессиональное развитие» (формирование новых смыслов профессии). В условиях обучения мигранта в стенах библиотеки, имеющего целью вывести и библиотекаря в новое профессиональное пространство, помочь ему усвоить и освоить новый опыт, отрефлексировать деятельность и обрести новые смыслы, можно вести речь о других методологических основаниях взаимодействия мигрант-библиотекарь. При таком подходе в книге вы найдете практические ответы на ряд вопросов.
Основная мысль, которая проходит рефреном, такова: мигрант, как носитель определенной культуры и традиций своего народа – при правильной организации его адаптации, может жить, взаимодействовать и работать в радость, обогащая культуру наших сограждан, а его дети – инофоны – безусловно принимая российские культурные традиции, помогать развивать и совершенствовать федеративное многонациональное государство. Так уже было в СССР. Значит, часть из позабытого опыта не грех и вспомнить, пересмотреть, адаптировать под современные условия.
И библиотека, и ее сотрудники составляют сегодня тот институт, который может успешно способствовать этому. Для чего и нужно